<< Jeremiah 30:3 >>

本节经文

  • New English Translation
    For I, the LORD, affirm that the time will come when I will reverse the plight of my people, Israel and Judah,’ says the LORD.‘ I will bring them back to the land I gave their ancestors and they will take possession of it once again.’”
  • 新标点和合本
    耶和华说:日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回;我也要使他们回到我所赐给他们列祖之地,他们就得这地为业。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。这是耶和华说的。耶和华说:我要使他们回到我所赐给他们祖先之地,他们就得这地为业。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回。这是耶和华说的。耶和华说:我要使他们回到我所赐给他们祖先之地,他们就得这地为业。”
  • 当代译本
    耶和华说,‘看啊,时候将到,我要使我被掳的子民——以色列人和犹大人回到故土,回到我赐给他们祖先的土地上。这是耶和华说的。’”
  • 圣经新译本
    看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必使我的子民以色列和犹大被掳的人归回。’耶和华说:‘我必使他们回到我赐给他们列祖之地,他们要重得这地为业。’”
  • 新標點和合本
    耶和華說:日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回;我也要使他們回到我所賜給他們列祖之地,他們就得這地為業。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回。這是耶和華說的。耶和華說:我要使他們回到我所賜給他們祖先之地,他們就得這地為業。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,日子將到,我要使我的百姓以色列和猶大被擄的人歸回。這是耶和華說的。耶和華說:我要使他們回到我所賜給他們祖先之地,他們就得這地為業。」
  • 當代譯本
    耶和華說,『看啊,時候將到,我要使我被擄的子民——以色列人和猶大人回到故土,回到我賜給他們祖先的土地上。這是耶和華說的。』」
  • 聖經新譯本
    看哪!日子快到(這是耶和華的宣告),我必使我的子民以色列和猶大被擄的人歸回。’耶和華說:‘我必使他們回到我賜給他們列祖之地,他們要重得這地為業。’”
  • 呂振中譯本
    因為、你看、日子必到,永恆主發神諭說,我必恢復我人民以色列和猶大的故業,永恆主說,我必使他們返回我所賜給他們列祖之地,他們就得這地以為業。』
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、時日將至、我必返我民、以色列及猶大之俘囚、使歸我所錫其列祖之地、據而有之、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、時日將至、我必返以色列猶大之俘囚、復歸我所錫其祖之地、據而有之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、時日將至、我必返我民以色列及猶大被擄之人、主曰、我必使之復歸我所賜其祖之地、得而為業、○
  • New International Version
    The days are coming,’ declares the Lord,‘ when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.”
  • New International Reader's Version
    A new day is coming,’ ” announces the Lord.“‘ At that time I will bring my people Israel and Judah back from where they have been taken as prisoners. I will bring them back to this land. I gave it to their people of long ago to have as their own,’ ” says the Lord.
  • English Standard Version
    For behold, days are coming, declares the Lord, when I will restore the fortunes of my people, Israel and Judah, says the Lord, and I will bring them back to the land that I gave to their fathers, and they shall take possession of it.”
  • New Living Translation
    For the time is coming when I will restore the fortunes of my people of Israel and Judah. I will bring them home to this land that I gave to their ancestors, and they will possess it again. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    for look, the days are coming”— this is the LORD’s declaration—“ when I will restore the fortunes of my people Israel and Judah,” says the LORD.“ I will restore them to the land I gave to their ancestors and they will possess it.”
  • New American Standard Bible
    For behold, days are coming,’ declares the Lord,‘ when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah.’ The Lord says,‘ I will also bring them back to the land that I gave to their forefathers, and they shall take possession of it.’ ”
  • New King James Version
    For behold, the days are coming,’ says the Lord,‘ that I will bring back from captivity My people Israel and Judah,’ says the Lord.‘ And I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.’”
  • American Standard Version
    For, lo, the days come, saith Jehovah, that I will turn again the captivity of my people Israel and Judah, saith Jehovah; and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
  • Holman Christian Standard Bible
    for the days are certainly coming”— this is the Lord’s declaration—“ when I will restore the fortunes of My people Israel and Judah”— the Lord’s declaration.“ I will restore them to the land I gave to their ancestors and they will possess it.”
  • King James Version
    For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
  • World English Bible
    For, behold, the days come,’ says Yahweh,‘ that I will reverse the captivity of my people Israel and Judah,’ says Yahweh.‘ I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they will possess it.’”

交叉引用

  • Jeremiah 29:14
    I will make myself available to you,’ says the LORD.‘ Then I will reverse your plight and will regather you from all the nations and all the places where I have exiled you,’ says the LORD.‘ I will bring you back to the place from which I exiled you.’
  • Jeremiah 16:15
    But in that time they will affirm them with‘ I swear as surely as the LORD lives who delivered the people of Israel from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.’ At that time I will bring them back to the land I gave their ancestors.”
  • Jeremiah 30:18
    The LORD says,“ I will restore the ruined houses of the descendants of Jacob. I will show compassion on their ruined homes. Every city will be rebuilt on its former ruins. Every fortified dwelling will occupy its traditional site.
  • Ezekiel 20:42
    Then you will know that I am the LORD when I bring you to the land of Israel, to the land I swore to give to your fathers.
  • Jeremiah 32:44
    Fields will again be bought with silver, and deeds of purchase signed, sealed, and witnessed. This will happen in the territory of Benjamin, the villages surrounding Jerusalem, the towns in Judah, the southern hill country, the western foothills, and southern Judah. For I will restore them to their land. I, the LORD, affirm it!’”
  • Psalms 53:6
    I wish the deliverance of Israel would come from Zion! When God restores the well-being of his people, may Jacob rejoice, may Israel be happy!
  • Ezekiel 39:25-28
    “ Therefore this is what the sovereign LORD says: Now I will restore the fortunes of Jacob, and I will have mercy on the entire house of Israel. I will be zealous for my holy name.They will bear their shame for all their unfaithful acts against me, when they live securely on their land with no one to make them afraid.When I have brought them back from the peoples and gathered them from the countries of their enemies, I will magnify myself among them in the sight of many nations.Then they will know that I am the LORD their God, because I sent them into exile among the nations, and then gathered them into their own land. I will not leave any of them in exile any longer.
  • Jeremiah 23:7-8
    “ So I, the LORD, say:‘ A new time will certainly come. People now affirm their oaths with“ I swear as surely as the LORD lives who delivered the people of Israel out of Egypt.”But at that time they will affirm them with“ I swear as surely as the LORD lives who delivered the descendants of the former nation of Israel from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.” At that time they will live in their own land.’”
  • Ezekiel 36:24
    “‘ I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land.
  • Hebrews 8:8
    But showing its fault, God says to them,“ Look, the days are coming, says the Lord, when I will complete a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
  • Jeremiah 33:26
    Just as surely as I have done this, so surely will I never reject the descendants of Jacob. Nor will I ever refuse to choose one of my servant David’s descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. Indeed, I will restore them and show mercy to them.”
  • Joel 3:1
    ( 4: 1) For look! In those days and at that time I will return the exiles to Judah and Jerusalem.
  • Jeremiah 33:14-15
    “ I, the LORD, affirm:‘ The time will certainly come when I will fulfill my gracious promise concerning the nations of Israel and Judah.In those days and at that time I will raise up for them a righteous descendant of David.“‘ He will do what is just and right in the land.
  • Amos 9:14-15
    I will bring back my people, Israel; they will rebuild the cities lying in rubble and settle down. They will plant vineyards and drink the wine they produce; they will grow orchards and eat the fruit they produce.I will plant them on their land and they will never again be uprooted from the land I have given them,” says the LORD your God.
  • Zephaniah 3:20
    At that time I will lead you– at the time I gather you together. Be sure of this! I will make all the nations of the earth respect and admire you when you see me restore you,” says the LORD.
  • Ezekiel 47:14
    You must divide it equally just as I vowed to give it to your forefathers; this land will be assigned as your inheritance.
  • Jeremiah 30:10
    So I, the LORD, tell you not to be afraid, you descendants of Jacob, my servants. Do not be terrified, people of Israel. For I will rescue you and your descendants from a faraway land where you are captives. The descendants of Jacob will return to their land and enjoy peace. They will be secure and no one will terrify them.
  • Ezra 3:1
    When the seventh month arrived and the Israelites were living in their towns, the people assembled in Jerusalem.
  • Jeremiah 27:22
    He has said,‘ They will be carried off to Babylon. They will remain there until it is time for me to show consideration for them again. Then I will bring them back and restore them to this place.’ I, the LORD, affirm this!”
  • Luke 19:43
    For the days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and surround you and close in on you from every side.
  • Ezekiel 37:21-25
    Then tell them,‘ This is what the sovereign LORD says: Look, I am about to take the Israelites from among the nations where they have gone. I will gather them from round about and bring them to their land.I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will rule over them all. They will never again be two nations and never again be divided into two kingdoms.They will not defile themselves with their idols, their detestable things, and all their rebellious deeds. I will save them from all their unfaithfulness by which they sinned. I will purify them; they will become my people and I will become their God.“‘ My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow my regulations and carefully observe my statutes.They will live in the land I gave to my servant Jacob, in which your fathers lived; they will live in it– they and their children and their grandchildren forever. David my servant will be prince over them forever.
  • Ezra 3:12
    Many of the priests, the Levites, and the leaders– older people who had seen with their own eyes the former temple while it was still established– were weeping loudly, and many others raised their voice in a joyous shout.
  • Jeremiah 31:27
    “ Indeed, a time is coming,” says the LORD,“ when I will cause people and animals to sprout up in the lands of Israel and Judah.
  • Ezra 3:8
    In the second year after they had come to the temple of God in Jerusalem, in the second month, Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak initiated the work, along with the rest of their associates, the priests and the Levites, and all those who were coming to Jerusalem from the exile. They appointed the Levites who were at least twenty years old to take charge of the work on the LORD’s temple.
  • Jeremiah 32:37
    ‘ I will certainly regather my people from all the countries where I will have exiled them in my anger, fury, and great wrath. I will bring them back to this place and allow them to live here in safety.
  • Jeremiah 33:7-11
    I will restore Judah and Israel and will rebuild them as they were in days of old.I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.All the nations will hear about all the good things which I will do to them. This city will bring me fame, honor, and praise before them for the joy that I bring it. The nations will tremble in awe at all the peace and prosperity that I will provide for it.’“ I, the LORD, say:‘ You and your people are saying about this place,“ It lies in ruins. There are no people or animals in it.” That is true. The towns of Judah and the streets of Jerusalem will soon be desolate, uninhabited either by people or by animals. But happy sounds will again be heard in these places.Once again there will be sounds of joy and gladness and the glad celebrations of brides and grooms. Once again people will bring their thank offerings to the temple of the LORD and will say,“ Give thanks to the LORD who rules over all. For the LORD is good and his unfailing love lasts forever.” For I, the LORD, affirm that I will restore the land to what it was in days of old.’
  • Luke 21:6
    “ As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another. All will be torn down!”
  • Deuteronomy 30:3
    the LORD your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he has scattered you.
  • Luke 17:22
    Then he said to the disciples,“ The days are coming when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
  • Jeremiah 27:11
    Things will go better for the nation that submits to the yoke of servitude to the king of Babylon and is subject to him. I will leave that nation in its native land. Its people can continue to farm it and live in it. I, the LORD, affirm it!”’”
  • Obadiah 1:19-20
    The people of the Negev will take possession of Esau’s mountain, and the people of the Shephelah will take possession of the land of the Philistines. They will also take possession of the territory of Ephraim and the territory of Samaria, and the people of Benjamin will take possession of Gilead.The exiles of this fortress of the people of Israel will take possession of what belongs to the people of Canaan, as far as Zarephath, and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad will take possession of the towns of the Negev.
  • Jeremiah 31:31
    “ Indeed, a time is coming,” says the LORD,“ when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
  • Ezekiel 28:25-26
    “‘ This is what the sovereign LORD says: When I regather the house of Israel from the peoples where they are dispersed, I will reveal my sovereign power over them in the sight of the nations, and they will live in their land that I gave to my servant Jacob.They will live securely in it; they will build houses and plant vineyards. They will live securely when I execute my judgments on all those who scorn them and surround them. Then they will know that I am the LORD their God.’”
  • Jeremiah 23:5
    “ I, the LORD, promise that a new time will certainly come when I will raise up for them a righteous branch, a descendant of David. He will rule over them with wisdom and understanding and will do what is just and right in the land.
  • Jeremiah 31:38
    “ Indeed a time is coming,” says the LORD,“ when the city of Jerusalem will be rebuilt as my special city. It will be built from the Tower of Hananel westward to the Corner Gate.
  • Jeremiah 31:23
    The LORD God of Israel who rules over all says,“ I will restore the people of Judah to their land and to their towns. When I do, they will again say of Jerusalem,‘ May the LORD bless you, you holy mountain, the place where righteousness dwells.’