<< 耶利米書 30:15 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們為何因自己無法醫治的創傷而哭泣呢?因為你們罪大惡極,罪過無數,我才這樣懲罰你們。
  • 新标点和合本
    你为何因损伤哀号呢?你的痛苦无法医治。我因你的罪孽甚大,罪恶众多,曾将这些加在你身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你为何因所受的损伤哀号呢?你的痛苦无法医治。我因你罪孽甚大,罪恶众多,曾将这些加在你身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你为何因所受的损伤哀号呢?你的痛苦无法医治。我因你罪孽甚大,罪恶众多,曾将这些加在你身上。
  • 当代译本
    你们为何因自己无法医治的创伤而哭泣呢?因为你们罪大恶极,罪过无数,我才这样惩罚你们。
  • 圣经新译本
    你为什么因你的损伤哀叫呢?你的病痛无法痊愈。我这样对你,是因你的罪孽甚多,你的罪恶无数。
  • 新標點和合本
    你為何因損傷哀號呢?你的痛苦無法醫治。我因你的罪孽甚大,罪惡眾多,曾將這些加在你身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你為何因所受的損傷哀號呢?你的痛苦無法醫治。我因你罪孽甚大,罪惡眾多,曾將這些加在你身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你為何因所受的損傷哀號呢?你的痛苦無法醫治。我因你罪孽甚大,罪惡眾多,曾將這些加在你身上。
  • 聖經新譯本
    你為甚麼因你的損傷哀叫呢?你的病痛無法痊愈。我這樣對你,是因你的罪孽甚多,你的罪惡無數。
  • 呂振中譯本
    你為甚麼因你的破爛而哀呼你痛苦之無法醫治呢?我將這些刑罰施在你身上、都因你罪孽之眾多,你罪惡之重大呀。
  • 文理和合譯本
    爾曷因創傷而哀號乎、爾之痛苦、不可療也、我之待爾若此、以爾愆尤重大、罪惡增多也、
  • 文理委辦譯本
    爾既遭難、何哭泣若此、因爾咎戾眾多、故予責爾、傷殘殊甚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾雖受傷損、痛苦難堪、豈可鳴冤、爾愆尤甚多、罪惡加增、故我待爾若是、
  • New International Version
    Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you.
  • New International Reader's Version
    Why do you cry out about your wound? Your pain can’t be healed. Your guilt is very great. And you have committed many sins. That is why I have done all these things to you.
  • English Standard Version
    Why do you cry out over your hurt? Your pain is incurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you.
  • New Living Translation
    Why do you protest your punishment— this wound that has no cure? I have had to punish you because your sins are many and your guilt is great.
  • Christian Standard Bible
    Why do you cry out about your injury? Your pain has no cure! I have done these things to you because of your enormous guilt and your innumerable sins.
  • New American Standard Bible
    Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because your wrongdoing is great And your sins are numerous, I have done these things to you.
  • New King James Version
    Why do you cry about your affliction? Your sorrow is incurable. Because of the multitude of your iniquities, Because your sins have increased, I have done these things to you.
  • American Standard Version
    Why criest thou for thy hurt? thy pain is incurable: for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased, I have done these things unto thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Why do you cry out about your injury? Your pain has no cure! I have done these things to you because of your enormous guilt and your innumerable sins.
  • King James Version
    Why criest thou for thine affliction? thy sorrow[ is] incurable for the multitude of thine iniquity:[ because] thy sins were increased, I have done these things unto thee.
  • New English Translation
    Why do you complain about your injuries, that your pain is incurable? I have done all this to you because your wickedness is so great and your sin is so much.
  • World English Bible
    Why do you cry over your injury? Your pain is incurable. For the greatness of your iniquity, because your sins have increased, I have done these things to you.

交叉引用

  • 耶利米書 30:14
    你們的盟友都忘了你們,對你們漠不關心。我要像你們的仇敵一樣擊打你們,殘酷地懲罰你們,因為你們罪大惡極,罪過無數。
  • 耶利米書 30:12
    耶和華說:「你們的創傷無法醫治,你們的傷口無法痊癒。
  • 約伯記 34:6
    我雖然有理,卻被認為是撒謊者;我雖然無過,卻受到致命的創傷。』
  • 彌迦書 7:9
    我得罪了耶和華,所以要忍受祂的懲罰,直到祂為我辯護,替我伸冤。祂必領我進入光明,我必親睹祂的公義。
  • 耶利米書 11:13
    猶大啊,你的神明多如你的城邑,你給可憎的巴力燒香的祭壇多如耶路撒冷的街道。
  • 耶利米書 30:17
    雖然你們這些錫安人無家可歸,無人關心,但我要醫治你們的創傷,使你們康復。這是耶和華說的。」
  • 耶利米書 7:8-11
    「『然而,你們竟相信那些空洞的謊言。你們偷盜、謀殺、通姦、起假誓、向巴力獻祭、拜素不認識的神明,然後來到這用來敬拜我的殿,站在我面前說自己安全了,以為可以繼續做可憎之事。難道這用來敬拜我的殿在你們眼中竟成了賊窩?這些事,我都看在眼裡。這是耶和華說的。
  • 耶利米哀歌 1:5
    敵人做了她的主人,興旺發達。因為她作惡多端,耶和華叫她飽受困苦,她的孩子被敵人擄去。
  • 耶利米書 5:25-31
    你們的罪過使你們不再風調雨順,你們的罪惡使你們失去祝福。』我的子民中有惡人,他們像捕鳥人一樣埋伏等候,設下網羅陷害人。他們的家裡充滿了詭詐,就像籠子裝滿了鳥。他們變得有財有勢,吃得肥胖紅潤,壞事做盡,不為孤兒伸冤,不為窮人主持公道。」耶和華說:「我怎能坐視不理呢?我怎能不懲罰這樣的國家呢?這地方發生了一件令人震驚、恐懼的事,就是先知說假預言,祭司濫用權力,我的子民卻以此為樂。但當最後的結局來臨時,他們還能做什麼呢?
  • 以西結書 16:1-63
    耶和華對我說:「人子啊,你要使耶路撒冷知道她的可憎行徑。你要告訴她,主耶和華這樣對她說,『你祖居迦南,生於迦南。你的父親是亞摩利人,母親是赫人。你出生時沒人剪斷你的臍帶,沒人用水洗你的身體,用鹽擦淨你,用布包裹你。沒有人可憐你,同情你,為你做以上的事。你生下來便遭人厭惡,被扔在野外。「『我從你旁邊經過,見你在血泊中掙扎,便對血泊中的你說,活下去!我使你像田間的植物一樣茁壯生長。你漸漸發育成熟,長得亭亭玉立,雙乳豐滿,秀髮垂肩,但仍然赤身露體。「『後來我又從你旁邊經過,見你正值少女懷春,我便用衣襟遮蓋你的身體,向你起誓,與你定下婚約,你便屬於我。這是主耶和華說的。我用水洗淨你身上的血污,給你塗上馨香的油,穿上錦繡的衣裳和海狗皮的鞋,披上細麻衣和絲綢外袍。我用首飾來裝扮你,給你戴上手鐲、項鏈、鼻環、耳環和華冠。這樣,你戴的是金銀首飾,穿的是綾羅綢緞,吃的是細麵粉、蜂蜜和油。你變得美豔絕倫,晉升為王后。你的美貌名揚四方,因為我給你的華貴使你美貌無比。這是主耶和華說的。「『你卻仗著自己的美貌和名聲縱情淫亂,與所有過路的人苟合。你用自己的衣服在拜偶像的地方結彩,在那裡行淫。這樣的事真是空前絕後!你用我給你的金銀首飾為自己製造男人的像,與他們苟合。你給他們穿上錦繡衣服,把我給你的膏油和香料供奉他們。你把我賜你吃的細麵粉、油和蜂蜜作為馨香的供物奉獻在他們面前。這是主耶和華說的。你還把你給我生的兒女燒作燔祭獻給偶像。難道你淫亂還不夠嗎?你竟屠殺我的兒女,把他們焚燒獻給偶像。你做這一切可憎、淫亂的事,忘記了你幼年赤身露體,在血泊中掙扎的日子。「『主耶和華說,你有禍了!你有禍了!你不但做了這些惡事,還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。你在街頭巷尾建高高的神廟,糟蹋自己的美貌。你向每一個過路的人投懷送抱,縱情淫亂,甚至與放縱情慾的鄰邦埃及人苟合,激起我的憤怒。看吧,我要伸手攻擊你,削減你的口糧,把你交給憎恨你的非利士人,任他們宰割。他們會為你的淫蕩行為感到羞恥。你慾海難填,又跟亞述人行淫,但仍不滿足,於是又跟那商賈之地的迦勒底人行淫,但仍不滿足。「『主耶和華說,你的心敗壞至極,簡直就像不知羞恥的娼妓,因為你在街頭巷尾築祭壇,在廣場建高高的神廟,甚至不收淫資,實在連妓女都不如。你這蕩婦,寧願跟外人淫亂,也不愛自己的丈夫。妓女接受淫資,你卻送禮物給所有的情人,引誘他們從四方前來跟你淫亂。你賣淫不同於別的妓女,沒有人給你淫資,你倒貼錢給人,你真是與眾不同。「『你這淫婦,要聽耶和華的話。主耶和華說,你放縱情慾,赤身露體地與眾情人苟合。你祭拜一切可憎的偶像,把自己兒女的血獻給它們。因此,我要把你所愛和所恨的情人都聚集起來,從四方攻擊你,讓你赤裸裸地顯露在他們面前,讓他們看到你赤身露體。我要懲罰你,像懲罰淫亂和殺人的婦女一樣。我要把烈怒和義憤倒在你身上,報應你殺人流血的罪。我要把你交在你的情人手裡。他們必拆毀你的祭壇,夷平你高高的神廟,剝去你的衣裳,奪走你的珠寶,留下你赤身露體。他們要聚眾攻擊你,用石頭打你,用刀劍砍碎你,燒毀你的房屋,在眾婦女面前審判你。我要阻止你的淫亂行為,使你不再倒貼錢給情人。這樣,我的烈怒才會平息,我的義憤才會消除,我才會平靜下來,不再發怒。因為你忘記了幼年的日子,做這些事來惹我發怒,我要照你的所作所為報應你。因為你不僅行一切可憎的事,還放蕩淫亂。這是主耶和華說的。「『好說俗語的人都會譏諷你說,有其母必有其女。你和你母親及姊妹如出一轍,都厭棄自己的丈夫和兒女。你母親是赫人,你父親是亞摩利人。你姐姐是撒瑪利亞,她和她的女兒們住在你的北面。你妹妹是所多瑪,她和她的女兒們住在你的南面。你不僅追隨她們可憎的行徑,還很快超過了她們。我憑我的永恆起誓,與你妹妹所多瑪和她女兒們相比,你和你女兒們的行徑有過之而無不及。這是主耶和華說的。看啊,你妹妹所多瑪和她的女兒們傲慢狂妄,安逸飽足,對窮困的人漠不關心。她們心驕氣傲,在我面前做可憎的事,我看見後便除掉了她們。撒瑪利亞的罪還不及你的一半,你做的事比她們做的更可憎,以致與你相比,你的姊妹倒顯得公義了。既然你幫了你的姊妹,使她們顯得公義,你就蒙受羞辱吧!因為你犯的罪比你姊妹犯的罪更可憎,以致她們顯得比你更公義。因此,你就自取其辱,抱愧蒙羞吧!「『然而,我要使所多瑪、撒瑪利亞及她們的女兒們復興,並使你一同復興,讓你自取其辱,深感羞愧,因為你的一切惡行使她們反得安慰。你姊妹所多瑪、撒瑪利亞和她們的眾女兒,以及你和你的眾女兒必恢復起初的光景。在你驕傲的日子,你的惡行還沒有被揭露的時候,你覺得妹妹所多瑪不屑一提。但現在,你卻成為以東的眾女兒和她四鄰非利士的眾女兒的笑柄。你周圍的人都鄙視你。
  • 耶利米書 5:6-9
    因此,林中的獅子必襲擊他們,荒野的豺狼必殘害他們,豹子也蹲伏在他們的城外,伺機撕裂出城的人,因為他們罪大惡極,屢屢叛道。耶和華說:「耶路撒冷啊,我怎能赦免你呢?你的兒女背棄我,憑假神起誓。我供應他們的一切需要,他們卻縱情淫亂,湧向娼妓的家。他們像吃得肥壯、發情的公馬,垂涎鄰居的妻子。我怎能不懲罰他們呢?我怎能不親自報應這樣的國民呢?這是耶和華說的。
  • 以斯拉記 9:13
    「雖然因為我們的惡行和大罪,這一切事情臨到我們,但我們的上帝啊,你給我們的懲罰比我們該受的輕多了,你還施恩給我們留下這些餘民。
  • 以西結書 20:1-49
    第七年五月十日,有幾個以色列的長老來到我這裡,坐在我面前。耶和華對我說:「人子啊,你要告訴他們,主耶和華這樣說,『你們是來求問我嗎?我憑我的永恆起誓,我決不讓你們求問。』人子啊,你要審判他們?你要審判他們?要使他們知道他們祖先所做的可憎之事。你要告訴他們,主耶和華這樣說,『我揀選以色列那日,曾向雅各家的後裔起誓,又在埃及向他們顯現,告訴他們我是他們的上帝耶和華。那日我向他們起誓,要帶領他們離開埃及,到我為他們預備的奶蜜之鄉,世上最佳美的地方。我告訴他們要除掉他們祭拜的可憎之物,不可讓埃及的偶像玷污自己,因為我是他們的上帝耶和華。「『然而,他們卻背叛我,不聽我的話,沒有除去他們祭拜的可憎之物和埃及的偶像。我本想在埃及向他們發烈怒,傾倒我的怒火,但我沒有這樣做,以免我的名在他們寄居的列邦面前被褻瀆。因為列邦親眼看見我向以色列人顯現,把他們帶出埃及。於是,我帶他們離開埃及,進入曠野,向他們頒佈我的律例和典章,若有人遵守,就必活著。我又讓他們遵守我的安息日,作為我與他們之間的記號,好叫他們知道是我耶和華使他們成為聖潔之民。「『可是,以色列人卻在曠野背叛我,不遵行我的律例和典章——遵行的人必活著,大肆褻瀆我的安息日。我本想在曠野向他們發烈怒,滅絕他們。但我沒有這樣做,以免我的名在周圍列邦面前被褻瀆,因為列邦親眼看見我向以色列人顯現,把他們帶出埃及。我在曠野曾向他們發誓,不帶他們進入我賜給他們的那奶蜜之鄉,那世上最佳美的地方,因為他們不遵守我的典章,不順從我的律例,褻瀆我的安息日,心戀偶像。但我憐憫他們,沒有毀滅他們,沒有在曠野把他們全部滅絕。「『我在曠野曾對他們的子孫說,不要效法你們祖先的律例,不要遵守他們的規條,不要拜他們的偶像,以致玷污自己。我是你們的上帝耶和華,你們要恪守我的律例,謹遵我的典章,尊我定的安息日為聖日,作為我與你們之間的記號,使你們知道我是你們的上帝耶和華。「『可是,他們的子孫卻背叛我,不恪守我的律例,不謹遵我的典章——遵守的人必活著。他們褻瀆我的安息日。我本想在曠野向他們發烈怒,傾倒我的怒氣,但我沒有這樣做,以免我的名在周圍列邦面前被褻瀆,因為列邦親眼看見我向以色列人顯現,把他們帶出埃及。我在曠野起誓要把他們驅散到列國,分散到列邦,因為他們不遵行我的典章,棄絕我的律例,褻瀆我的安息日,眼睛戀慕他們祖先的偶像。所以,我任由他們效法無用的律例,遵守無法使人活著的規條,任由他們把自己的長子燒作祭物獻給偶像,以致玷污自己——好使他們充滿恐懼,這樣他們便知道我是耶和華。』「人子啊,你要告訴以色列人,主耶和華這樣說,『你們的祖先背信棄義,褻瀆了我。當我引領他們進入我曾起誓要賜給他們的土地時,他們在所見的每一處高山或密林獻祭,焚燒馨香的祭牲,向偶像奠酒,惹我發怒。我問他們,你們所去的高處是什麼地方?』從此,那高處一直叫巴麻。「所以,你要告訴以色列人,主耶和華這樣說,『你們仍像你們祖先一樣與可憎的偶像苟合,玷污自己嗎?你們至今仍把自己的兒子燒作祭物獻給偶像,玷污自己嗎?以色列人啊,我會讓你們求問嗎?主耶和華說,我憑我的永恆起誓,我決不讓你們求問。「『你們說要像外族人一樣去供奉木頭石頭,你們的想法絕不能實現!』「主耶和華說,『我憑我的永恆起誓,我要發烈怒,伸出大能的臂膀治理你們。我要發烈怒,伸出大能的臂膀把你們從列國中領出來,從你們散居的列邦聚集你們,領你們進入外族人的曠野,面對面地審判你們,就像我從前在埃及的曠野審判你們的祖先一樣。這是主耶和華說的。我要對你們嚴加管教,使你們遵守我的約。我要剷除你們中間叛逆和犯罪的人。雖然我要領他們離開寄居之地,他們卻不能回以色列。這樣,你們就知道我是耶和華。』「主耶和華說,『你們以色列人若不聽我的話,就去供奉你們的偶像吧!但將來你們必不再向偶像獻祭物褻瀆我的聖名!』「主耶和華說,『在我的聖山,就是以色列的高山上,所有的以色列人都要事奉我,我要在那裡悅納你們,要求你們獻上供物、最好的禮物和一切聖物。當我把你們從列國領出來,從你們散居的列邦聚集起來時,你們必如馨香之祭一樣蒙我悅納,我必當著列國的面在你們中間彰顯我的聖潔。我要把你們帶回我起誓應許給你們祖先的以色列,這樣你們就知道我是耶和華。你們在那裡會想起以往玷污自己的行徑,並因自己的一切惡行而憎惡自己。』主耶和華說,『以色列人啊,我為了自己的名,沒有照你們的邪惡行徑懲罰你們,這樣你們便知道我是耶和華。』」耶和華對我說:「人子啊,你要面向南方,說預言斥責南地的樹林。你要對南地的樹林說,『你要聽耶和華的話。主耶和華說,我要在你那裡燃起火來,燒毀你所有的青樹和枯樹。這不熄的烈火要從南到北燒焦一切。這樣,世人便知道這烈火是我耶和華點燃的,它絕不會熄滅。』」於是我說:「唉,主耶和華啊,他們在議論我說,『這人豈不是在說比喻嗎?』」
  • 耶利米書 2:19
    你必因自己的罪惡而受懲罰,因自己的背叛而受責備。因此,你要省察且明白,背棄你的上帝耶和華、不敬畏我是多麼邪惡、痛苦。這是萬軍之耶和華說的。
  • 歷代志下 36:14-17
    所有祭司長和民眾也都仿效外族人的一切可憎行徑,犯了大罪,玷污了耶和華在耶路撒冷使之聖潔的殿。他們祖先的上帝耶和華因為憐愛祂的子民和祂的居所,就不斷派使者來勸告他們。他們卻嘲弄耶和華上帝的使者,藐視祂的話,嘲笑祂的先知,以致祂的憤怒臨到祂的子民身上,無可挽救。耶和華使迦勒底人的王起兵攻打他們,在他們的聖殿裡用刀擊殺他們的壯丁,毫不憐憫少男少女、老人和年高者。耶和華把他們全部交在他的手中。
  • 耶利米哀歌 5:16-17
    榮耀的冠冕從我們頭上落下。我們犯了罪,我們有禍了!此情此景使我們黯然神傷,淚眼模糊。
  • 耶利米哀歌 3:39
    世人因自己的罪受罰,又何必怨天尤人呢?
  • 西番雅書 3:1-5
    這叛逆、污穢、充滿壓迫的城有禍了!她不聽命令,不受管教;不倚靠耶和華,不親近她的上帝。她的首領是咆哮的獅子,她的審判官是夜間的豺狼,不留一點獵物到天明。她的先知是狂妄詭詐之徒,她的祭司褻瀆聖殿,違背律法。但城中的耶和華是公義的,祂絕不做不義之事。祂每天早晨伸張正義,從不間斷。然而,不義之人卻不知羞恥。
  • 耶利米書 46:11
    埃及人啊,去基列取乳香吧!然而,再多的良藥也無法醫治你們。
  • 耶利米書 32:30-35
    以色列人和猶大人從一開始就行我視為惡的事,他們的所作所為惹我發怒。這是耶和華說的。這城自從建立以來一直惹我發怒,以致我不得不毀滅它。以色列和猶大的君王、首領、祭司、先知、百姓和耶路撒冷居民的惡行令我怒不可遏。他們不是面向我而是背對我,我不厭其煩地教導他們,他們卻不肯聽,不受教。他們把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;他們在欣嫩子谷為巴力建邱壇,用自己的兒女作祭物獻給摩洛,使猶大陷入罪中——我從未吩咐他們做如此邪惡的事,連想都沒想過。
  • 以賽亞書 1:21-24
    耶路撒冷啊,你這忠貞的妻子竟變成了妓女!你從前充滿公平,是公義之家,現在卻住著兇手。你曾經像銀子,現在卻像渣滓;曾經像美酒,現在卻像攙了水的酒。你的首領是叛逆之徒,與盜賊為伍,個個收受賄賂,貪圖好處,不為孤兒辯護,不替寡婦伸冤。所以,主——萬軍之耶和華,以色列的大能者說:「我要向我的敵人報仇雪恨。
  • 約伯記 34:29
    但祂若保持緘默,誰能定祂有罪?祂若掩起臉來,誰能看得見祂?個人和國家都靠祂垂顧,
  • 以斯拉記 9:6-7
    說:「我的上帝啊,我羞愧難當,不敢抬頭看你,因為我們的惡行滅頂,我們的罪惡滔天。從我們的祖先開始到現在,我們罪惡深重。由於我們的罪惡,我們、我們的君王和祭司都落在外邦君王的手中,被他們殺害、俘虜、搶掠和羞辱,如同今天的光景。
  • 以賽亞書 30:13-14
    你們的罪惡必像一堵斷裂、凸起的高牆,搖搖欲墜,瞬間倒塌,又像瓦器一樣被摔得粉碎,找不到一塊可以用來從火爐中取炭或從水池裡舀水的碎片。』」
  • 以西結書 22:1-23
    耶和華對我說:「人子啊,你要審判耶路撒冷這殺人流血的城。你要審判她,使她知道自己一切可憎的行為。你要向她宣告主耶和華的話,說,『唉,你這殺人流血、製造偶像玷污自己的城啊,你的末日到了。你既犯罪殺人、製造偶像玷污自己、自招審判,我要使你成為列國列邦侮辱和譏諷的對象。你這聲名狼藉、混亂不堪的城將要受到遠近各國的恥笑。「『看啊,在你城中的以色列首領各逞權勢,殺人流血。他們輕慢父母,壓迫寄居者,欺負孤兒寡婦。他們藐視我的聖物,褻瀆我的安息日。在你這城中,有人好誹謗、殺人流血,有人在山上吃祭物,有人淫亂,有人與繼母通姦,羞辱父親,有人姦污經期不潔的婦女,有人與鄰居的妻子幹出可憎之事,有人玷污自己的兒媳婦,有人姦污自己的同父姊妹。在你這城中,他們受賄殺人,放債取利,壓榨鄰居,早把我忘了。這是主耶和華說的。「『我見你謀財害命,就擊掌歎息。在我懲罰你的日子,你還有勇氣和力量嗎?我耶和華言出必行,我要把你驅散到列國,分散到列邦,我要除掉你的污穢。你必在列國面前受凌辱,你便知道我是耶和華。』」耶和華對我說:「人子啊,在我看來,以色列人已經變成了渣滓。他們是爐中的銅、錫、鐵、鉛,都是銀渣滓。所以主耶和華說,『你們既是渣滓,我要把你們聚集在耶路撒冷城。我要在烈怒中把你們聚集在城裡熔化,就像人把銀、銅、鐵、鉛、錫聚在高溫的爐中熔化一樣。我要聚集你們,把我的怒火倒在你們身上,熔化你們。你們要在城中熔化,就像銀在煉爐中熔化。你們就知道我耶和華已將我的烈怒傾倒在你們身上。』」耶和華對我說:
  • 耶利米書 9:1-9
    真希望我的頭是水泉,眼是淚泉,好為我被殺的同胞晝夜哭泣;真希望我在曠野有棲身之處,以便遠離我的同胞,因為他們是一群不忠不貞之徒。耶和華說:「他們鼓舌如簧,射出謊言,遍地充滿詭詐,毫無誠實;他們行惡不斷,不認我是上帝。你們要提防鄰居,不要信賴弟兄,因為弟兄詭計多端,鄰居滿口是非。他們彼此欺騙,不說真話;他們說謊成性,不知疲倦地肆意犯罪;他們充滿詭詐,不認我是上帝。這是耶和華說的。」因此,萬軍之耶和華說:「看啊,我要熬煉、試驗這些罪惡的子民,除此之外,我別無選擇。他們舌如毒箭,說話詭詐,對鄰居口蜜腹劍。難道我不該懲罰他們嗎?難道我不該報應這樣的民族嗎?這是耶和華說的。」
  • 彌迦書 1:9
    因為撒瑪利亞的創傷無法救治,已經禍及猶大,直逼我百姓的城門,直逼耶路撒冷。
  • 耶利米書 6:13
    因為他們無論貴賤,個個都貪圖不義之財;無論是先知還是祭司,都行為詭詐。
  • 以賽亞書 5:2
    他鬆土,清除石頭,栽種了上好的葡萄,在園中建了一座瞭望塔,鑿了榨酒池。他期望收穫好葡萄,得到的卻是壞葡萄。
  • 耶利米哀歌 4:13
    這都是因為她的先知和祭司的罪行。他們在城中殺害義人。
  • 瑪拉基書 4:1-2
    「萬軍之耶和華說,『那日要來臨了,就像燒紅的火爐,所有狂妄自大、作惡多端的人都要像碎稭一樣被火燒盡,連根帶枝,蕩然無存。但必有公義的太陽為你們這些敬畏我名的人升起,它的光芒有醫治的能力。你們必像欄中出來的牛犢一樣歡欣跳躍。
  • 以賽亞書 1:4-5
    唉!你們這罪惡的民族,惡貫滿盈的百姓,作惡的子孫,敗壞的兒女!你們背棄耶和華,藐視以色列的聖者,與祂疏遠。你們為什麼一再叛逆?你們還要受責打嗎?你們已經頭破血流,身心疲憊。
  • 以賽亞書 59:1-4
    看啊,耶和華的臂膀並非沒有力量拯救,祂的耳朵並非聾得聽不見。你們的罪過使你們與上帝隔絕,你們的罪惡使祂轉臉不看你們,也不聽你們的祈求。你們的手染滿了血污,手指沾滿了罪惡。你們的嘴唇吐出謊言,舌頭嘀咕惡事。無人按公義訴訟,無人憑誠實申辯。你們依靠詭辯,口出謊言,心懷鬼胎,生出罪惡。
  • 耶利米書 2:28-30
    你們為自己造的神明在哪裡呢?危難時讓他們救你們吧!「猶大人啊,你們神明的數目與你們的城邑一樣多!「你們為什麼指控我呢?你們都背叛了我。這是耶和華說的。我責打你們的兒女,卻是徒勞,因為他們不受管教。你們殺害你們的先知,殘暴如獅子。
  • 以賽亞書 59:12-15
    因為我們在上帝面前過犯纍纍,我們的罪惡向我們發出控訴。我們被過犯纏身,自知有罪。我們悖逆,否認耶和華,離棄我們的上帝,說欺壓、叛逆的話,吐露心中編織的謊言。正義被趕逐,公義不能靠近,真理倒在街上,正直被拒之門外。真理無處可尋,遠離惡事的人反成了獵物。耶和華因正義蕩然無存而不悅。
  • 耶利米書 15:18
    為什麼我的痛楚無休無止?為什麼我的創傷無法醫治?難道你要像一條時斷時流的小溪讓我無法依靠嗎?
  • 約書亞記 9:10-11
    以及祂怎樣對付約旦河東的兩個亞摩利王——希實本王西宏和亞斯她錄的巴珊王噩。因此,我們的長老和人民就派我們帶著乾糧來迎接你們,甘做你們的僕人,希望跟你們締結盟約。
  • 何西阿書 5:12-13
    我要使以法蓮像蟲蛀的衣服,使猶大家像朽爛的木頭。「以法蓮見自己患病,猶大見自己有傷,以法蓮便向強大的亞述王求救。亞述王卻不能醫病,也無法裹傷。
  • 耶利米書 6:6-7
    萬軍之耶和華說:「你們要砍伐樹木,修築高臺圍攻耶路撒冷,因為這城充滿壓迫,該受懲罰。她的邪惡如同泉水湧流不息,暴力和毀滅層出不窮,疾病和傷痛接連不斷。
  • 尼希米記 9:26-36
    「然而,他們不順從你,背叛你,把你的律法拋在背後,又殺掉勸誡他們歸向你的眾先知,大大褻瀆了你。於是你把他們交在欺壓他們的仇敵手中。他們在患難中向你呼求,你就從天上垂聽,懷著豐盛的憐憫賜給他們拯救者,把他們從仇敵手中拯救出來。可是,他們得享平安後,又在你面前作惡,於是你離棄他們,把他們交在敵人手中,使敵人統治他們。他們回轉向你呼求,你就從天上垂聽,你一次次地懷著憐憫拯救他們。你警告他們,要使他們遵守你的律法,但他們行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章。人若遵行這典章就必存活,但他們背棄你,頑固不化,不肯聽從。你多年來容忍他們,差遣你的靈藉著你的眾先知警告他們,但他們依然不肯聽從,於是你把他們交在列邦手中。然而,你大施憐憫,沒有完全毀滅他們,也沒有離棄他們,因為你是有恩典和憐憫的上帝。「因此,我們的上帝啊,你是偉大、全能、可畏、守約、施慈愛的上帝,求你不要輕看我們的王、首領、祭司、先知、祖先和你的子民從亞述諸王時代直到今天所受的苦難。在這臨到我們的一切事上,你都是公義的,因為你行事信實,我們行事邪惡。我們的王、首領、祭司和祖先沒有遵行你的律法,也沒有留心聽從你的誡命和你給他們的警告。他們即使在本國,在你賜給他們廣闊肥沃的土地上得享你的厚恩,也不事奉你,不離開惡道。今天,我們淪為奴隸,在你賜給我們祖先的土地上,在你讓我們祖先享用其出產和各樣美物的土地上,我們淪為奴隸。