-
和合本2010(神版-繁體)
二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地擄掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。
-
新标点和合本
二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掳掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿,都带回此地。
-
和合本2010(神版-简体)
二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掳掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿,都带回此地。
-
当代译本
两年之内,我必把巴比伦王尼布甲尼撒从耶和华殿中掳到巴比伦的器皿取回来;
-
圣经新译本
在两年之内,我必把耶和华殿中的一切器皿,就是巴比伦王尼布甲尼撒从这地方掠到巴比伦去的,都带回这地方。
-
新標點和合本
二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿都帶回此地。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地擄掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿,都帶回此地。
-
當代譯本
兩年之內,我必把巴比倫王尼布甲尼撒從耶和華殿中擄到巴比倫的器皿取回來;
-
聖經新譯本
在兩年之內,我必把耶和華殿中的一切器皿,就是巴比倫王尼布甲尼撒從這地方掠到巴比倫去的,都帶回這地方。
-
呂振中譯本
兩年以內、我必將巴比倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫去的器皿,就是永恆主殿中的一切器皿、都帶回這地來。
-
文理和合譯本
二年期屆、耶和華室之器、即巴比倫王尼布甲尼撒、自此遷至巴比倫者、我必返之、
-
文理委辦譯本
昔巴比倫王尼布甲尼撒遷我殿之器皿、自斯邑至巴比倫、若二載之期已屆、我必返之於故土。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔巴比倫王取主殿之器皿、自斯處攜至巴比倫、二年之內、我必使之返斯土、
-
New International Version
Within two years I will bring back to this place all the articles of the Lord’s house that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and took to Babylon.
-
New International Reader's Version
Nebuchadnezzar, the king of Babylon, removed all the objects that belong to my house. He took them to Babylon. Before two years are over, I will bring them back to this place.
-
English Standard Version
Within two years I will bring back to this place all the vessels of the Lord’s house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.
-
New Living Translation
Within two years I will bring back all the Temple treasures that King Nebuchadnezzar carried off to Babylon.
-
Christian Standard Bible
Within two years I will restore to this place all the articles of the LORD’s temple that King Nebuchadnezzar of Babylon took from here and transported to Babylon.
-
New American Standard Bible
Within two years I am going to bring back to this place all the vessels of the Lord’s house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took from this place and brought to Babylon.
-
New King James Version
Within two full years I will bring back to this place all the vessels of the LORD’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.
-
American Standard Version
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon:
-
Holman Christian Standard Bible
Within two years I will restore to this place all the articles of the Lord’s temple that King Nebuchadnezzar of Babylon took from here and transported to Babylon.
-
King James Version
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
-
New English Translation
Before two years are over, I will bring back to this place everything that King Nebuchadnezzar of Babylon took from it and carried away to Babylon.
-
World English Bible
Within two full years I will bring again into this place all the vessels of Yahweh’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon.