-
新標點和合本
先知哈拿尼雅把先知耶利米頸項上的軛折斷以後,耶和華的話臨到耶利米說:
-
新标点和合本
先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
哈拿尼雅先知折断耶利米先知颈项上的轭以后,耶和华的话临到耶利米,说:
-
和合本2010(神版-简体)
哈拿尼雅先知折断耶利米先知颈项上的轭以后,耶和华的话临到耶利米,说:
-
当代译本
哈拿尼雅先知把耶利米先知颈上的轭折断后不久,耶和华对耶利米说:
-
圣经新译本
哈拿尼雅先知把耶利米先知颈项上的轭折断了以后,耶和华的话就临到耶利米,说:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
哈拿尼雅先知折斷耶利米先知頸項上的軛以後,耶和華的話臨到耶利米,說:
-
和合本2010(神版-繁體)
哈拿尼雅先知折斷耶利米先知頸項上的軛以後,耶和華的話臨到耶利米,說:
-
當代譯本
哈拿尼雅先知把耶利米先知頸上的軛折斷後不久,耶和華對耶利米說:
-
聖經新譯本
哈拿尼雅先知把耶利米先知頸項上的軛折斷了以後,耶和華的話就臨到耶利米,說:
-
呂振中譯本
神言人哈拿尼雅把神言人耶利米脖子上的軛折斷了以後,有永恆主的話傳與耶利米說:
-
文理和合譯本
先知哈拿尼雅既折先知耶利米項上之軛、耶和華諭耶利米曰、
-
文理委辦譯本
先知哈拿尼亞、既折先知耶利米項上之軛、耶和華諭耶利米曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
先知哈拿尼亞既折先知耶利米項上之軛、主有言諭耶利米曰、
-
New International Version
After the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the Lord came to Jeremiah:
-
New International Reader's Version
A message from the Lord came to Jeremiah. It was after the false prophet Hananiah had broken the yoke off Jeremiah’s neck. The message said,
-
English Standard Version
Sometime after the prophet Hananiah had broken the yoke-bars from off the neck of Jeremiah the prophet, the word of the Lord came to Jeremiah:
-
New Living Translation
Soon after this confrontation with Hananiah, the Lord gave this message to Jeremiah:
-
Christian Standard Bible
After the prophet Hananiah had broken the yoke bar from the neck of the prophet Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah:
-
New American Standard Bible
Then the word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of Jeremiah the prophet, saying,
-
New King James Version
Now the word of the Lord came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the yoke from the neck of the prophet Jeremiah, saying,
-
American Standard Version
Then the word of Jehovah came unto Jeremiah, after that Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
The word of the Lord came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke bar from the neck of Jeremiah the prophet:
-
King James Version
Then the word of the LORD came unto Jeremiah[ the prophet], after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
-
New English Translation
But shortly after the prophet Hananiah had broken the yoke off the prophet Jeremiah’s neck, the LORD spoke to Jeremiah.
-
World English Bible
Then Yahweh’s word came to Jeremiah, after Hananiah the prophet had broken the bar from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,