<< Jeremiah 25:6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and do not follow other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger with the work of your hands, then I will do you no harm.’
  • 新标点和合本
    不可随从别神侍奉敬拜,以你们手所做的惹我发怒;这样,我就不加害与你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不可随从别神,事奉敬拜它们,以你们手所做的惹我发怒;这样,我就不会降灾祸给你们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不可随从别神,事奉敬拜它们,以你们手所做的惹我发怒;这样,我就不会降灾祸给你们。
  • 当代译本
    不要随从、供奉、祭拜其他神明,不要制造神像惹耶和华发怒,免得祂惩罚你们。’”
  • 圣经新译本
    “你们不要随从别的神,不要事奉敬拜他们,也不可容你们手所作的惹我发怒;这样,我就不会使祸患临到你们。
  • 新標點和合本
    不可隨從別神事奉敬拜,以你們手所做的惹我發怒;這樣,我就不加害與你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不可隨從別神,事奉敬拜它們,以你們手所做的惹我發怒;這樣,我就不會降災禍給你們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不可隨從別神,事奉敬拜它們,以你們手所做的惹我發怒;這樣,我就不會降災禍給你們。
  • 當代譯本
    不要隨從、供奉、祭拜其他神明,不要製造神像惹耶和華發怒,免得祂懲罰你們。』」
  • 聖經新譯本
    “你們不要隨從別的神,不要事奉敬拜他們,也不可容你們手所作的惹我發怒;這樣,我就不會使禍患臨到你們。
  • 呂振中譯本
    不可隨從別的神、去服事敬拜他們、不可用你們手的製作物來惹我發怒;這樣,我就不加害於你們。」
  • 文理和合譯本
    勿往從他神、服事崇拜之、勿以爾手所作之物、激我震怒、我則不降災於爾、
  • 文理委辦譯本
    勿崇事伏拜他上帝、以干耶和華震怒、則不降爾以災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿從他神、勿奉事、勿崇拜、勿事爾手所作之偶像、干我震怒、則我不降爾以災、
  • New International Version
    Do not follow other gods to serve and worship them; do not arouse my anger with what your hands have made. Then I will not harm you.”
  • New International Reader's Version
    Don’t follow other gods. Don’t serve them or worship them. Don’t make the Lord angry with the gods your own hands have made. Then he won’t harm you.’
  • English Standard Version
    Do not go after other gods to serve and worship them, or provoke me to anger with the work of your hands. Then I will do you no harm.’
  • New Living Translation
    Do not provoke my anger by worshiping idols you made with your own hands. Then I will not harm you.’
  • Christian Standard Bible
    Do not follow other gods to serve them and to bow in worship to them, and do not anger me by the work of your hands. Then I will do you no harm.
  • New King James Version
    Do not go after other gods to serve them and worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands; and I will not harm you.’
  • American Standard Version
    and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not follow other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger by the work of your hands. Then I will do you no harm.
  • King James Version
    And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.
  • New English Translation
    Do not pay allegiance to other gods and worship and serve them. Do not make me angry by the things that you do. Then I will not cause you any harm.’
  • World English Bible
    Don’t go after other gods to serve them or worship them, and don’t provoke me to anger with the work of your hands; then I will do you no harm.”

交叉引用

  • Deuteronomy 8:19
    And it shall come about, if you ever forget the Lord your God and follow other gods and serve and worship them, I testify against you today that you will certainly perish.
  • 2 Kings 17 35
    The Lord made a covenant with them and commanded them, saying,“ You shall not fear other gods, nor bow down to them, nor serve them, nor sacrifice to them.
  • Jeremiah 7:6
    if you do not oppress the stranger, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor follow other gods to your own ruin,
  • Deuteronomy 6:14
    You shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you,
  • Jeremiah 35:15
    Also I have sent to you all My servants the prophets, sending them again and again, saying:‘ Turn now every person from his evil way and amend your deeds, and do not follow other gods to worship them. Then you will live in the land which I have given to you and to your forefathers; but you have not inclined your ear or listened to Me.
  • 1 Kings 14 22
    And the people of Judah did evil in the sight of the Lord, and they provoked Him to jealousy with their sins which they committed, more than all that their fathers had done.
  • Exodus 20:23
    You shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.
  • Deuteronomy 28:14
    and do not turn aside from any of the words which I am commanding you today, to the right or the left, to pursue other gods to serve them.
  • Deuteronomy 13:2
    and the sign or the wonder comes true, of which he spoke to you, saying,‘ Let’s follow other gods( whom you have not known) and let’s serve them,’
  • Jeremiah 7:9
    Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, offer sacrifices to Baal, and follow other gods that you have not known,
  • Joshua 24:20
    If you abandon the Lord and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and destroy you after He has done good to you.”
  • 1 Kings 11 4-1 Kings 11 10
    For when Solomon was old, his wives turned his heart away to follow other gods; and his heart was not wholly devoted to the Lord his God, as the heart of his father David had been.For Solomon became a follower of Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and of Milcom the abhorrent idol of the Ammonites.So Solomon did what was evil in the sight of the Lord, and did not follow the Lord fully, as his father David had done.Then Solomon built a high place for Chemosh, the abhorrent idol of Moab, on the mountain that is east of Jerusalem, and for Molech, the abhorrent idol of the sons of Ammon.He also did the same for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.Now the Lord was angry with Solomon because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice,and had commanded him regarding this thing, that he was not to follow other gods; but he did not comply with what the Lord had commanded.
  • Exodus 20:3
    “ You shall have no other gods before Me.