<< Jeremia 25:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    说:‘你们各人当回头,离开恶道和所作的恶,便可居住耶和华古时所赐给你们和你们列祖之地,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:‘你们各人当回转离开恶道和恶行,就可居住耶和华从古时所赐给你们和你们祖先之地,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:‘你们各人当回转离开恶道和恶行,就可居住耶和华从古时所赐给你们和你们祖先之地,直到永远。
  • 当代译本
    他们对你们说,‘要改邪归正,停止作恶,以便可以永远住在耶和华赐给你们和你们祖先的土地上。
  • 圣经新译本
    他们对你们说:‘你们各人要悔改,离开自己的恶道和邪恶的行为,就可以住在耶和华赐给你们和你们列祖的土地上,直到永永远远。’”
  • 新標點和合本
    說:『你們各人當回頭,離開惡道和所作的惡,便可居住耶和華古時所賜給你們和你們列祖之地,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:『你們各人當回轉離開惡道和惡行,就可居住耶和華從古時所賜給你們和你們祖先之地,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:『你們各人當回轉離開惡道和惡行,就可居住耶和華從古時所賜給你們和你們祖先之地,直到永遠。
  • 當代譯本
    他們對你們說,『要改邪歸正,停止作惡,以便可以永遠住在耶和華賜給你們和你們祖先的土地上。
  • 聖經新譯本
    他們對你們說:‘你們各人要悔改,離開自己的惡道和邪惡的行為,就可以住在耶和華賜給你們和你們列祖的土地上,直到永永遠遠。’”
  • 呂振中譯本
    說:「你們各人要回轉離開各人的壞行徑,離開你們敗壞之行為,住在永恆主從古時所賜給你們和你們列祖的土地,直到永遠;
  • 文理和合譯本
    彼曰、當各轉離邪途惡行、居於耶和華錫爾及爾祖之地、自昔迄於永久、
  • 文理委辦譯本
    先知曰、凡爾有眾、當悛厥惡、革其非心、則可恆居於耶和華所賜爾祖及爾之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼先知曰、爾當各離惡道、各去惡行、則可居於主所賜爾及爾列祖之地、永世靡暨、
  • New International Version
    They said,“ Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the Lord gave to you and your ancestors for ever and ever.
  • New International Reader's Version
    They said,‘ Each of you must turn from your evil ways and practices. Then you can stay in the land forever. It’s the land the Lord gave you and your people of long ago.
  • English Standard Version
    saying,‘ Turn now, every one of you, from his evil way and evil deeds, and dwell upon the land that the Lord has given to you and your fathers from of old and forever.
  • New Living Translation
    Each time the message was this:‘ Turn from the evil road you are traveling and from the evil things you are doing. Only then will I let you live in this land that the Lord gave to you and your ancestors forever.
  • Christian Standard Bible
    He announced,‘ Turn, each of you, from your evil way of life and from your evil deeds. Live in the land the LORD gave to you and your ancestors long ago and forever.
  • New American Standard Bible
    saying,‘ Turn now, everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and live on the land which the Lord has given to you and your forefathers forever and ever;
  • New King James Version
    They said,‘ repent now everyone of his evil way and his evil doings, and dwell in the land that the Lord has given to you and your fathers forever and ever.
  • American Standard Version
    saying, Return ye now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that Jehovah hath given unto you and to your fathers, from of old and even for evermore;
  • Holman Christian Standard Bible
    He announced,‘ Turn, each of you, from your evil way of life and from your evil deeds. Live in the land the Lord gave to you and your ancestors long ago and forever.
  • King James Version
    They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers for ever and ever:
  • New English Translation
    He said through them,‘ Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing. If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession.
  • World English Bible
    saying,“ Return now everyone from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that Yahweh has given to you and to your fathers, from of old and even forever more.

交叉引用

  • Jeremia 7:7
    then I will let you live in this place, in the land I gave your ancestors for ever and ever. (niv)
  • Sacharja 1:4-5
    Do not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the Lord Almighty says:‘ Turn from your evil ways and your evil practices.’ But they would not listen or pay attention to me, declares the Lord.Where are your ancestors now? And the prophets, do they live forever? (niv)
  • Jeremia 18:11
    “ Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem,‘ This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster for you and devising a plan against you. So turn from your evil ways, each one of you, and reform your ways and your actions.’ (niv)
  • Jona 3:8-10
    But let people and animals be covered with sackcloth. Let everyone call urgently on God. Let them give up their evil ways and their violence.Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish.”When God saw what they did and how they turned from their evil ways, he relented and did not bring on them the destruction he had threatened. (niv)
  • Jeremia 35:15
    Again and again I sent all my servants the prophets to you. They said,“ Each of you must turn from your wicked ways and reform your actions; do not follow other gods to serve them. Then you will live in the land I have given to you and your ancestors.” But you have not paid attention or listened to me. (niv)
  • 1 Mose 17 8
    The whole land of Canaan, where you now reside as a foreigner, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God.” (niv)
  • Jeremia 17:25
    then kings who sit on David’s throne will come through the gates of this city with their officials. They and their officials will come riding in chariots and on horses, accompanied by the men of Judah and those living in Jerusalem, and this city will be inhabited forever. (niv)
  • Hesekiel 18:30
    “ Therefore, you Israelites, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall. (niv)
  • Jesaja 55:6-7
    Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near.Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon. (niv)
  • Psalm 37:27
    Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever. (niv)
  • Psalm 105:10-11
    He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:“ To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.” (niv)
  • Apostelgeschichte 26:20
    First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds. (niv)
  • Lukas 13:3-5
    I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish.Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them— do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish.” (niv)
  • Hesekiel 33:11
    Say to them,‘ As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, people of Israel?’ (niv)
  • 2 Könige 17 13-2 Könige 17 14
    The Lord warned Israel and Judah through all his prophets and seers:“ Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your ancestors to obey and that I delivered to you through my servants the prophets.”But they would not listen and were as stiff-necked as their ancestors, who did not trust in the Lord their God. (niv)
  • Jakobus 4:8-10
    Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up. (niv)