-
和合本2010(上帝版-繁體)
我就從耶和華的手中拿了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的百姓喝,
-
新标点和合本
我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝,
-
和合本2010(上帝版-简体)
我就从耶和华的手中拿了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的百姓喝,
-
和合本2010(神版-简体)
我就从耶和华的手中拿了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的百姓喝,
-
当代译本
于是,我从耶和华手中接过杯,奉祂的差遣到列国去给他们喝。
-
圣经新译本
于是我从耶和华的手中接过这杯,给列国喝,就是耶和华差遣我去的列国,
-
新標點和合本
我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,
-
和合本2010(神版-繁體)
我就從耶和華的手中拿了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的百姓喝,
-
當代譯本
於是,我從耶和華手中接過杯,奉祂的差遣到列國去給他們喝。
-
聖經新譯本
於是我從耶和華的手中接過這杯,給列國喝,就是耶和華差遣我去的列國,
-
呂振中譯本
於是我從永恆主手中接了這杯,給永恆主所差遣我到的列國的人喝:
-
文理和合譯本
我則由耶和華手取杯、使其遣我所至之國飲之、
-
文理委辦譯本
我即取爵而往、至耶和華所遣我諸國、使彼飲之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我遂自主手接爵而往、至主所遣我往之諸國、予彼飲之、
-
New International Version
So I took the cup from the Lord’s hand and made all the nations to whom he sent me drink it:
-
New International Reader's Version
So I took the cup from the Lord’ s hand. I made all the nations to which he sent me drink from it.
-
English Standard Version
So I took the cup from the Lord’s hand, and made all the nations to whom the Lord sent me drink it:
-
New Living Translation
So I took the cup of anger from the Lord and made all the nations drink from it— every nation to which the Lord sent me.
-
Christian Standard Bible
So I took the cup from the LORD’s hand and made all the nations to whom the LORD sent me drink from it.
-
New American Standard Bible
So I took the cup from the Lord’s hand and gave it to all the nations to whom the Lord sent me, to drink from it:
-
New King James Version
Then I took the cup from the LORD’s hand, and made all the nations drink, to whom the Lord had sent me:
-
American Standard Version
Then took I the cup at Jehovah’s hand, and made all the nations to drink, unto whom Jehovah had sent me:
-
Holman Christian Standard Bible
So I took the cup from the Lord’s hand and made all the nations drink from it, everyone the Lord sent me to.
-
King James Version
Then took I the cup at the LORD’S hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me:
-
New English Translation
So I took the cup from the LORD’s hand. I made all the nations to whom he sent me drink the wine of his wrath.
-
World English Bible
Then I took the cup at Yahweh’s hand, and made all the nations to drink, to whom Yahweh had sent me: