-
新标点和合本
我必使刀剑、饥荒、瘟疫临到他们,直到他们从我所赐给他们和他们列祖之地灭绝。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我必使刀剑、饥荒、瘟疫临到他们,直到他们从我所赐给他们和他们祖先之地灭绝。”
-
和合本2010(神版-简体)
我必使刀剑、饥荒、瘟疫临到他们,直到他们从我所赐给他们和他们祖先之地灭绝。”
-
当代译本
我要使战争、饥荒和瘟疫临到他们,直到他们在我赐给他们和他们祖先的土地上灭亡。’”
-
圣经新译本
我必打发刀剑、饥荒、瘟疫去攻击他们,直到他们从我赐给他们和他们列祖的土地上都消灭了。’”
-
新標點和合本
我必使刀劍、饑荒、瘟疫臨到他們,直到他們從我所賜給他們和他們列祖之地滅絕。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我必使刀劍、饑荒、瘟疫臨到他們,直到他們從我所賜給他們和他們祖先之地滅絕。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我必使刀劍、饑荒、瘟疫臨到他們,直到他們從我所賜給他們和他們祖先之地滅絕。」
-
當代譯本
我要使戰爭、饑荒和瘟疫臨到他們,直到他們在我賜給他們和他們祖先的土地上滅亡。』」
-
聖經新譯本
我必打發刀劍、饑荒、瘟疫去攻擊他們,直到他們從我賜給他們和他們列祖的土地上都消滅了。’”
-
呂振中譯本
我必打發刀劍、饑荒、瘟疫、來擊打他們,直到他們從我所賜給他們和他們列祖的土地上都滅絕了。』
-
文理和合譯本
亦必加以鋒刃、饑饉疫癘、迨其滅於我所錫彼、及其列祖之地、
-
文理委辦譯本
我必於昔所賜爾祖及爾之地、戮以鋒刃、降以饑饉、斃以疾疫、滅之殆盡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必使其遭鋒刃、饑饉、瘟疫、以至滅於我所賜彼及其列祖之地焉、
-
New International Version
I will send the sword, famine and plague against them until they are destroyed from the land I gave to them and their ancestors.’”
-
New International Reader's Version
I will send war, hunger and plague against them. They will be destroyed from the land I gave them and their people of long ago.’ ”
-
English Standard Version
And I will send sword, famine, and pestilence upon them, until they shall be utterly destroyed from the land that I gave to them and their fathers.”
-
New Living Translation
And I will send war, famine, and disease until they have vanished from the land of Israel, which I gave to them and their ancestors.”
-
Christian Standard Bible
I will send the sword, famine, and plague against them until they have perished from the land I gave to them and their ancestors.”
-
New American Standard Bible
And I will send the sword, the famine, and the plague upon them until they are eliminated from the land which I gave to them and their forefathers.’ ”
-
New King James Version
And I will send the sword, the famine, and the pestilence among them, till they are consumed from the land that I gave to them and their fathers.’”
-
American Standard Version
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
-
Holman Christian Standard Bible
I will send the sword, famine, and plague against them until they have perished from the land I gave to them and their ancestors.”
-
King James Version
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.
-
New English Translation
I will bring war, starvation, and disease on them until they are completely destroyed from the land I gave them and their ancestors.’”
-
World English Bible
I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, until they are consumed from off the land that I gave to them and to their fathers.’”