<< 耶利米书 23:10 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    全地满了犯奸淫的人!因妄自赌咒,地就悲哀,旷野的草场都枯干了。他们所行的道是恶的;他们的权力用得不对。
  • 新标点和合本
    地满了行淫的人!因妄自赌咒,地就悲哀;旷野的草场都枯干了。他们所行的道乃是恶的;他们的勇力使得不正。
  • 和合本2010(神版-简体)
    全地满了犯奸淫的人!因妄自赌咒,地就悲哀,旷野的草场都枯干了。他们所行的道是恶的;他们的权力用得不对。
  • 当代译本
    这里到处是拜偶像的人,他们行为邪恶,滥用权力。大地因受咒诅而悲哀,旷野的草场都枯干了。
  • 圣经新译本
    因为这地满了行淫的人;因受咒诅,地就悲哀,旷野的草场都枯干了;他们走的路是邪恶的,他们的权力误用了。
  • 新標點和合本
    地滿了行淫的人!因妄自賭咒,地就悲哀;曠野的草場都枯乾了。他們所行的道乃是惡的;他們的勇力使得不正。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    全地滿了犯姦淫的人!因妄自賭咒,地就悲哀,曠野的草場都枯乾了。他們所行的道是惡的;他們的權力用得不對。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    全地滿了犯姦淫的人!因妄自賭咒,地就悲哀,曠野的草場都枯乾了。他們所行的道是惡的;他們的權力用得不對。
  • 當代譯本
    這裡到處是拜偶像的人,他們行為邪惡,濫用權力。大地因受咒詛而悲哀,曠野的草場都枯乾了。
  • 聖經新譯本
    因為這地滿了行淫的人;因受咒詛,地就悲哀,曠野的草場都枯乾了;他們走的路是邪惡的,他們的權力誤用了。
  • 呂振中譯本
    因為遍地充滿了行姦淫的人;因受咒詛,地就悲哀,曠野的草場都枯乾了。他們行的路程乃是壞的,他們的勇力使得不對。
  • 文理和合譯本
    斯土充斥淫人、因受詛而愁慘、野間草場枯槁、其人所行乃惡、其勢不正、
  • 文理委辦譯本
    四境之內、靡不行淫、厥口詛咒、其國有愁慘之象、斯人也、作不善、行非義、郊原牧場、盡成槁壤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    行淫者遍於四境、因受咒詛、地若愁慘、郊原之牧場枯槁、彼眾奔趨、以作不善、彼雖有勇、專行不正、
  • New International Version
    The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the wilderness are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly.
  • New International Reader's Version
    The land is full of people who aren’t faithful to the Lord. Now the land is under his curse. And that’s why it is thirsty for water. That’s why the desert grasslands are dry. The prophets are leading sinful lives. They don’t use their power in the right way.
  • English Standard Version
    For the land is full of adulterers; because of the curse the land mourns, and the pastures of the wilderness are dried up. Their course is evil, and their might is not right.
  • New Living Translation
    For the land is full of adultery, and it lies under a curse. The land itself is in mourning— its wilderness pastures are dried up. For they all do evil and abuse what power they have.
  • Christian Standard Bible
    For the land is full of adulterers; the land mourns because of the curse, and the grazing lands in the wilderness have dried up. Their way of life has become evil, and their power is not rightly used
  • New American Standard Bible
    For the land is full of adulterers; For the land mourns because of the curse. The pastures of the wilderness have dried up. Their course is evil And their might is not right.
  • New King James Version
    For the land is full of adulterers; For because of a curse the land mourns. The pleasant places of the wilderness are dried up. Their course of life is evil, And their might is not right.
  • American Standard Version
    For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pastures of the wilderness are dried up. And their course is evil, and their might is not right;
  • Holman Christian Standard Bible
    For the land is full of adulterers; the land mourns because of the curse, and the grazing lands in the wilderness have dried up. Their way of life has become evil, and their power is not rightly used
  • King James Version
    For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force[ is] not right.
  • New English Translation
    For the land is full of people unfaithful to him. They live wicked lives and they misuse their power. So the land is dried up because it is under his curse. The pastures in the wilderness are withered.
  • World English Bible
    For the land is full of adulterers; for because of the curse the land mourns. The pastures of the wilderness have dried up. Their course is evil, and their might is not right;

交叉引用

  • 何西阿书 4:2-3
    惟起誓、欺骗、杀害、偷盗、奸淫、残暴、流血又流血。因此,这地悲哀,其上的居民、野地的走兽、天空的飞鸟都日趋衰微,海中的鱼也必消灭。
  • 诗篇 107:34
    使肥沃之地变为荒芜的盐地,都因当地居民的邪恶。
  • 耶利米书 9:2
    惟愿在旷野有旅客的客栈,我好离开我的百姓而去;因他们全都行奸淫,是行诡诈的一党。
  • 耶利米书 9:10
    我要为山岭哭泣悲哀,为旷野的草场扬声哀号;因为都已枯焦,甚至无人经过。牲畜的鸣叫听不见,空中的飞鸟和地上的走兽也都逃离。
  • 耶利米书 5:7-8
    我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是上帝的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,居住在娼妓家里。他们如喂饱的马,精力旺盛,各向邻舍的妻子吹哨。
  • 玛拉基书 3:5
    万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、剥削雇工工钱的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居者的和不敬畏我的人。”
  • 以西结书 22:9-11
    你那里有为流人血而毁谤人的,你那里有在山上吃祭物的,在你当中也有行淫乱的,有露父亲下体的,有玷辱经期中不洁净之妇人的。这人与邻舍的妻子行可憎的事,那人行淫污辱媳妇,在你那里还有人污辱他的姊妹,父亲的女儿。
  • 以赛亚书 24:6
    所以,诅咒吞灭大地,住在其上的都有罪;地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。
  • 耶利米书 7:9
    你们岂可偷盗,杀害,奸淫,起假誓,向巴力烧香,随从素不认识的别神,
  • 加拉太书 5:19-21
    情欲的事都是显而易见的;就如淫乱、污秽、放荡、拜偶像、行邪术、仇恨、纷争、忌恨、愤怒、自私、分派、结党、嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉过你们,现在又告诉你们,做这样事的人必不能承受上帝的国。
  • 哥林多前书 6:9-10
    你们岂不知不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娼妓的,亲男色的、偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。
  • 耶利米书 14:2
    “犹大悲哀,城门衰败;众人坐在地上哀恸,耶路撒冷的哀声上达。
  • 耶利米书 12:3-4
    耶和华啊,你认识我,看见我,你察验我向你的心如何。求你将他们拉出来,如将宰的羊,为杀戮的日子分别出来。这地悲哀,一切田野的青草枯干要到几时呢?因其上居民的恶行,牲畜和飞鸟都灭绝了。因为他们说:“他看不见我们的结局。”
  • 耶利米哀歌 1:2-4
    她夜间痛哭,泪流满颊,在所有亲爱的人中,找不到一个安慰她的。她的朋友都以诡诈待她,成为她的仇敌。犹大被掳,遭遇苦难,多服劳役。她住在列国中,得不着安息;追逼她的在狭窄之地追上她。锡安的道路因无人前来过节就哀伤,她的城门荒凉,祭司叹息,少女悲伤;她自己充满痛苦。
  • 提摩太前书 1:10
    犯淫乱和亲男色的,拐卖人口和说谎话的,并起假誓的,或是为任何违背健全教义的事订立的。
  • 约珥书 1:10
    田荒凉,地悲哀;因为五谷毁坏,新酒枯竭,新的油也缺乏。
  • 撒迦利亚书 5:3-4
    他对我说:“这就是向全地面发出的诅咒。凡偷窃的必按书卷这面的话除灭,凡起假誓的必按书卷那面的话除灭。万军之耶和华说:我要把这书卷送出去,进入偷窃者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家里,连房屋带木头和石头都毁灭了。”
  • 雅各书 4:4
    你们这些淫乱的人哪,岂不知道与世俗为友就是与上帝为敌吗?所以,凡想要与世俗为友的,就是与上帝为敌了。
  • 希伯来书 13:4
    婚姻,人人都当尊重,共眠的床也不可污秽,因为淫乱和通奸的人,上帝必审判。