<< 耶利米書 21:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华又说:我必按你们做事的结果刑罚你们;我也必使火在耶路撒冷的林中着起,将他四围所有的尽行烧灭。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必按你们行事的结果惩罚你们,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,将四围所有的尽行烧灭。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必按你们行事的结果惩罚你们,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,将四围所有的尽行烧灭。这是耶和华说的。”
  • 当代译本
    照你的所作所为惩罚你;我要点燃你的树林,烧光你周围的一切。这是耶和华说的。’”
  • 圣经新译本
    我必照着你们所作的事应得的结果惩罚你们;我要在耶路撒冷的树林中放火,吞灭她四围的一切。’”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華又說:我必按你們做事的結果刑罰你們;我也必使火在耶路撒冷的林中着起,將她四圍所有的盡行燒滅。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必按你們行事的結果懲罰你們,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,將四圍所有的盡行燒滅。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必按你們行事的結果懲罰你們,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,將四圍所有的盡行燒滅。這是耶和華說的。」
  • 當代譯本
    照你的所作所為懲罰你;我要點燃你的樹林,燒光你周圍的一切。這是耶和華說的。』」
  • 聖經新譯本
    我必照著你們所作的事應得的結果懲罰你們;我要在耶路撒冷的樹林中放火,吞滅她四圍的一切。’”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:我必照你們行為應得的果報來察罰你們;我必使火在耶路撒冷的森林中着起,將她四圍所有的盡行燒滅。』
  • 文理和合譯本
    我必循爾行為所結之實、加罰於爾、且必燃火於林、焚燬四周、耶和華言之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主又曰、我必循爾作為當得之果報、降罰於爾、必燃火於林中、四面焚燬、
  • New International Version
    I will punish you as your deeds deserve, declares the Lord. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.’”
  • New International Reader's Version
    But I will punish you in keeping with what you have done,” announces the Lord.“ I will start a fire in your forests. It will burn down everything around you.” ’ ”
  • English Standard Version
    I will punish you according to the fruit of your deeds, declares the Lord; I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is around her.”
  • New Living Translation
    And I myself will punish you for your sinfulness, says the Lord. I will light a fire in your forests that will burn up everything around you.’”
  • Christian Standard Bible
    I will punish you according to what you have done— this is the LORD’s declaration. I will kindle a fire in your forest that will consume everything around it.’”
  • New American Standard Bible
    But I will punish you according to the results of your deeds,” declares the Lord,“ And I will kindle a fire in its forest So that it may devour all its surroundings.” ’ ”
  • New King James Version
    But I will punish you according to the fruit of your doings,” says the Lord;“ I will kindle a fire in its forest, And it shall devour all things around it.”’”
  • American Standard Version
    And I will punish you according to the fruit of your doings, saith Jehovah; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will punish you according to what you have done— this is the Lord’s declaration. I will kindle a fire in its forest that will consume everything around it.’”
  • King James Version
    But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
  • New English Translation
    But I will punish you as your deeds deserve,’ says the LORD.‘ I will set fire to your palace; it will burn up everything around it.’”
  • World English Bible
    I will punish you according to the fruit of your doings, says Yahweh; and I will kindle a fire in her forest, and it will devour all that is around her.’”

交叉引用

  • 以賽亞書 3:10-11
    宜訓於有眾曰、善者必蒙綏祉、而獲善報、惡者必遘凶災、而有惡報、
  • 耶利米書 32:19
    主之經綸、奇而難名、主之智慧、大而莫測、鑒察斯人、視其所為、而加賞罰。
  • 箴言 1:31
    故必自取其戾、所謀不軌、反及其身。
  • 耶利米書 17:10
    我耶和華鑒察人心、視人所行、而加報施。
  • 耶利米書 52:13
    燬耶和華殿、王宮宦第、及耶路撒冷民室、
  • 歷代志下 36:19
    燬上帝殿、墮耶路撒冷城焚宮室、壞珍器。
  • 以賽亞書 10:18-19
    茂林良田、俱遭焚燬、中有餘木、其數惟寡、小子可稽察之、亞述王身必喪、命必絕、如病者之漸痿、
  • 以西結書 20:46-48
    人子、爾當望南方、指南郊之林、而言未來事、曰、南郊之林、宜聽耶和華之言、主耶和華曰、我必燃火林間、凡爾樹木、或青或枯、焚之務盡、其燄不滅、自南及北、四周盡燬、眾人皆知、我耶和華所燃、不得撲滅。
  • 耶利米書 9:25
    耶和華曰、時日將至、受割與未受割者、我悉降罰、使之同刑、
  • 以賽亞書 10:12
    主曰、我降災於郇山、及耶路撒冷、既畢其事、我必伐亞述王、汰其驕心、去其抑視。
  • 加拉太書 6:7-8
    毋自欺也、上帝不可罔也、蓋所穫必觀所種、種以欲者、則所穡亦欲而敗壞、種以神者、則所穡亦神而永生、
  • 以賽亞書 27:10-11
    敵之城垣、變為荒蕪、敵之宅第、盡為邱墟、牛犢皆牧於彼、或寢或訛、嚙蒭蕘而食萌櫱、枝幹枯槁、即遭毀折、女子拾焉、焚之以火、蓋彼敵人、懵然無知、故我造化之主、不加矜憫。
  • 以賽亞書 37:24
    爾遣僕侮耶和華云、我率眾車、已躋山巔、在利巴嫩旁、斫柏香木之高者、松柏之美者、我必造其極處、奪其良田、
  • 耶利米書 6:29
    冶金者徒勞、風箱已焚、鉛以火消、相雜不分、
  • 耶利米書 11:22
  • 以賽亞書 24:21
    當是時萬有之主耶和華、為君於耶路撒冷、以及郇山、於諸長老前、顯其榮光、罰斯土之王、高位之臣、若令日月韜光隱耀、使之蒙恥、如罪人囚於囹圄、歷日既久、復加眷顧。
  • 耶利米書 22:7
    使殘暴者、各執具械、斫爾柏香木之佳者、委之於火、
  • 撒迦利亞書 11:1
    利巴嫩當啟爾門、任爾柏香木為火所焚、