-
呂振中譯本
永恆主發神諭說:我必照你們行為應得的果報來察罰你們;我必使火在耶路撒冷的森林中着起,將她四圍所有的盡行燒滅。』
-
新标点和合本
耶和华又说:我必按你们做事的结果刑罚你们;我也必使火在耶路撒冷的林中着起,将他四围所有的尽行烧灭。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我必按你们行事的结果惩罚你们,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,将四围所有的尽行烧灭。这是耶和华说的。”
-
和合本2010(神版-简体)
我必按你们行事的结果惩罚你们,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,将四围所有的尽行烧灭。这是耶和华说的。”
-
当代译本
照你的所作所为惩罚你;我要点燃你的树林,烧光你周围的一切。这是耶和华说的。’”
-
圣经新译本
我必照着你们所作的事应得的结果惩罚你们;我要在耶路撒冷的树林中放火,吞灭她四围的一切。’”这是耶和华的宣告。
-
新標點和合本
耶和華又說:我必按你們做事的結果刑罰你們;我也必使火在耶路撒冷的林中着起,將她四圍所有的盡行燒滅。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我必按你們行事的結果懲罰你們,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,將四圍所有的盡行燒滅。這是耶和華說的。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我必按你們行事的結果懲罰你們,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,將四圍所有的盡行燒滅。這是耶和華說的。」
-
當代譯本
照你的所作所為懲罰你;我要點燃你的樹林,燒光你周圍的一切。這是耶和華說的。』」
-
聖經新譯本
我必照著你們所作的事應得的結果懲罰你們;我要在耶路撒冷的樹林中放火,吞滅她四圍的一切。’”這是耶和華的宣告。
-
文理和合譯本
我必循爾行為所結之實、加罰於爾、且必燃火於林、焚燬四周、耶和華言之矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主又曰、我必循爾作為當得之果報、降罰於爾、必燃火於林中、四面焚燬、
-
New International Version
I will punish you as your deeds deserve, declares the Lord. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.’”
-
New International Reader's Version
But I will punish you in keeping with what you have done,” announces the Lord.“ I will start a fire in your forests. It will burn down everything around you.” ’ ”
-
English Standard Version
I will punish you according to the fruit of your deeds, declares the Lord; I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is around her.”
-
New Living Translation
And I myself will punish you for your sinfulness, says the Lord. I will light a fire in your forests that will burn up everything around you.’”
-
Christian Standard Bible
I will punish you according to what you have done— this is the LORD’s declaration. I will kindle a fire in your forest that will consume everything around it.’”
-
New American Standard Bible
But I will punish you according to the results of your deeds,” declares the Lord,“ And I will kindle a fire in its forest So that it may devour all its surroundings.” ’ ”
-
New King James Version
But I will punish you according to the fruit of your doings,” says the Lord;“ I will kindle a fire in its forest, And it shall devour all things around it.”’”
-
American Standard Version
And I will punish you according to the fruit of your doings, saith Jehovah; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
-
Holman Christian Standard Bible
I will punish you according to what you have done— this is the Lord’s declaration. I will kindle a fire in its forest that will consume everything around it.’”
-
King James Version
But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
-
New English Translation
But I will punish you as your deeds deserve,’ says the LORD.‘ I will set fire to your palace; it will burn up everything around it.’”
-
World English Bible
I will punish you according to the fruit of your doings, says Yahweh; and I will kindle a fire in her forest, and it will devour all that is around her.’”