<< Jeremiah 20:7 >>

本节经文

  • New English Translation
    LORD, you coerced me into being a prophet, and I allowed you to do it. You overcame my resistance and prevailed over me. Now I have become a constant laughingstock. Everyone ridicules me.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,你曾劝导我,我也听了你的劝导。你比我有力量,且胜了我。我终日成为笑话,人人都戏弄我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,你欺哄了我,我也被你欺哄了。你比我强,并且得胜。我终日成为笑柄,人人都戏弄我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,你欺哄了我,我也被你欺哄了。你比我强,并且得胜。我终日成为笑柄,人人都戏弄我。
  • 当代译本
    耶和华啊,你欺骗我,我被你骗了。你制服我,胜过我。如今,我成了人们终日嘲笑、戏弄的对象。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,你曾勸導我,我也聽了你的勸導。你比我有力量,且勝了我。我終日成為笑話,人人都戲弄我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,你欺哄了我,我也被你欺哄了。你比我強,並且得勝。我終日成為笑柄,人人都戲弄我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,你欺哄了我,我也被你欺哄了。你比我強,並且得勝。我終日成為笑柄,人人都戲弄我。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你欺騙我,我被你騙了。你制伏我,勝過我。如今,我成了人們終日嘲笑、戲弄的對象。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我強大,你勝了我。我整天成了別人譏笑的對象,人人都嘲弄我。
  • 呂振中譯本
    永恆主啊,你誘導了我,我被誘導了!你比我強,你勝了我;我終日成為譏笑的對象,人人都戲弄我。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、爾誘我、而我從焉、爾強於我而獲勝、我為話柄、竟日為人所侮、
  • 文理委辦譯本
    耶利米禱曰、耶和華與、爾強我為先知、而我勉從、我迫於爾命、莫之能辭、今也人咸欺予、日藐視予。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知禱曰、主歟、主諄諄命我、我不得不從、主強於我而勝我、我終日為人所嬉笑、人皆侮慢我、
  • New International Version
    You deceived me, Lord, and I was deceived; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.
  • New International Reader's Version
    You tricked me, Lord, and I was tricked. You overpowered me and won. People make fun of me all day long. Everyone laughs at me.
  • English Standard Version
    O Lord, you have deceived me, and I was deceived; you are stronger than I, and you have prevailed. I have become a laughingstock all the day; everyone mocks me.
  • New Living Translation
    O Lord, you misled me, and I allowed myself to be misled. You are stronger than I am, and you overpowered me. Now I am mocked every day; everyone laughs at me.
  • Christian Standard Bible
    You deceived me, LORD, and I was deceived. You seized me and prevailed. I am a laughingstock all the time; everyone ridicules me.
  • New American Standard Bible
    Lord, You persuaded me and I let myself be persuaded; You have overcome me and prevailed. I have become a laughingstock all day long; Everyone mocks me.
  • New King James Version
    O Lord, You induced me, and I was persuaded; You are stronger than I, and have prevailed. I am in derision daily; Everyone mocks me.
  • American Standard Version
    O Jehovah, thou hast persuaded me, and I was persuaded; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughing- stock all the day, every one mocketh me.
  • Holman Christian Standard Bible
    You deceived me, Lord, and I was deceived. You seized me and prevailed. I am a laughingstock all the time; everyone ridicules me.
  • King James Version
    O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me.
  • World English Bible
    Yahweh, you have persuaded me, and I was persuaded. You are stronger than I, and have prevailed. I have become a laughingstock all day. Everyone mocks me.

交叉引用

  • Lamentations 3:14
    I have become the laughingstock of all people, their mocking song all day long.
  • Psalms 22:6-7
    But I am a worm, not a man; people insult me and despise me.All who see me taunt me; they mock me and shake their heads.
  • Psalms 69:9-12
    Certainly zeal for your house consumes me; I endure the insults of those who insult you.I weep and refrain from eating food, which causes others to insult me.I wear sackcloth and they ridicule me.Those who sit at the city gate gossip about me; drunkards mock me in their songs.
  • Ezekiel 3:14
    A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly, my spirit full of fury, and the hand of the LORD rested powerfully on me.
  • Jeremiah 20:9
    Sometimes I think,“ I will make no mention of his message. I will not speak as his messenger any more.” But then his message becomes like a fire locked up inside of me, burning in my heart and soul. I grow weary of trying to hold it in; I cannot contain it.
  • Acts 17:18
    Also some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him, and some were asking,“ What does this foolish babbler want to say?” Others said,“ He seems to be a proclaimer of foreign gods.”( They said this because he was proclaiming the good news about Jesus and the resurrection.)
  • 1 Corinthians 9 6
    Or do only Barnabas and I lack the right not to work?
  • 1 Corinthians 4 9-1 Corinthians 4 13
    For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to die, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to people.We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, we are dishonored!To the present hour we are hungry and thirsty, poorly clothed, brutally treated, and without a roof over our heads.We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure,when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world’s dirt and scum, even now.
  • Luke 23:35-36
    The people also stood there watching, but the rulers ridiculed him, saying,“ He saved others. Let him save himself if he is the Christ of God, his chosen one!”The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,
  • Acts 17:32
    Now when they heard about the resurrection from the dead, some began to scoff, but others said,“ We will hear you again about this.”
  • Hebrews 11:36
    And others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment.
  • Luke 16:14
    The Pharisees( who loved money) heard all this and ridiculed him.
  • Micah 3:8
    But I am full of the courage that the LORD’s Spirit gives, and have a strong commitment to justice. This enables me to confront Jacob with its rebellion, and Israel with its sin.
  • Luke 23:11
    Even Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, dressing him in elegant clothes, Herod sent him back to Pilate.
  • Jeremiah 17:16
    But I have not pestered you to bring disaster. I have not desired the time of irreparable devastation. You know that. You are fully aware of every word that I have spoken.
  • Jeremiah 29:26
    “ The LORD has made you priest in place of Jehoiada. He has put you in charge in the LORD’s temple of controlling any lunatic who pretends to be a prophet. And it is your duty to put any such person in the stocks with an iron collar around his neck.
  • Jeremiah 15:18
    Why must I continually suffer such painful anguish? Why must I endure the sting of their insults like an incurable wound? Will you let me down when I need you like a brook one goes to for water, but that cannot be relied on?”
  • 2 Kings 2 23
    He went up from there to Bethel. As he was traveling up the road, some young boys came out of the city and made fun of him, saying,“ Go on up, baldy! Go on up, baldy!”
  • Numbers 11:11-15
    And Moses said to the LORD,“ Why have you afflicted your servant? Why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of this entire people on me?Did I conceive this entire people? Did I give birth to them, that you should say to me,‘ Carry them in your arms, as a foster father bears a nursing child,’ to the land which you swore to their fathers?From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me,‘ Give us meat, that we may eat!’I am not able to bear this entire people alone, because it is too heavy for me!But if you are going to deal with me like this, then kill me immediately. If I have found favor in your sight then do not let me see my trouble.”
  • Psalms 35:15-16
    But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together to ambush me. They tore at me without stopping to rest.When I tripped, they taunted me relentlessly, and tried to bite me.
  • Hosea 9:7
    The time of judgment is about to arrive! The time of retribution is imminent! Let Israel know! The prophet is considered a fool– the inspired man is viewed as a madman– because of the multitude of your sins and your intense animosity.
  • Jeremiah 15:10
    I said,“ Oh, mother, how I regret that you ever gave birth to me! I am always starting arguments and quarrels with the people of this land. I have not lent money to anyone and I have not borrowed from anyone. Yet all of these people are treating me with contempt.”
  • Jeremiah 1:18-19
    I, the LORD, hereby promise to make you as strong as a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall. You will be able to stand up against all who live in the land, including the kings of Judah, its officials, its priests and all the people of the land.They will attack you but they will not be able to overcome you, for I will be with you to rescue you,” says the LORD.
  • Luke 22:63-64
    Now the men who were holding Jesus under guard began to mock him and beat him.They blindfolded him and asked him repeatedly,“ Prophesy! Who hit you?”
  • Exodus 5:22-23
    Moses returned to the LORD, and said,“ Lord, why have you caused trouble for this people? Why did you ever send me?From the time I went to speak to Pharaoh in your name, he has caused trouble for this people, and you have certainly not rescued them!”
  • Jeremiah 1:6-8
    I answered,“ Oh, Lord GOD, I really do not know how to speak well enough for that, for I am too young.”The LORD said to me,“ Do not say,‘ I am too young.’ But go to whomever I send you and say whatever I tell you.Do not be afraid of those to whom I send you, for I will be with you to protect you,” says the LORD.