<< Jeremiah 18:23 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But You, Lord, know All their deadly schemes against me; Do not forgive their wrongdoing Or wipe out their sin from Your sight. But may they be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger!
  • 新标点和合本
    耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,要叫他们在你面前跌倒;愿你发怒的时候罚办他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。求你不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂去他们的罪恶。愿他们在你面前跌倒,愿你在发怒的时候对付他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。求你不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂去他们的罪恶。愿他们在你面前跌倒,愿你在发怒的时候对付他们。
  • 当代译本
    耶和华啊,你知道他们害我的各种诡计,求你不要赦免他们的罪过,不要饶恕他们的恶行。求你使他们倒在你面前,求你在烈怒中惩罚他们。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!至于你,你知道他们要杀我的一切计谋。求你不要赦免他们的罪孽,不要从你面前涂抹他们的罪!使他们在你面前绊倒;求你在发怒的时候,对付他们。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,他們要殺我的那一切計謀,你都知道。不要赦免他們的罪孽,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,要叫他們在你面前跌倒;願你發怒的時候罰辦他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,他們要殺我的那一切計謀,你都知道。求你不要赦免他們的罪孽,也不要從你面前塗去他們的罪惡。願他們在你面前跌倒,願你在發怒的時候對付他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,他們要殺我的那一切計謀,你都知道。求你不要赦免他們的罪孽,也不要從你面前塗去他們的罪惡。願他們在你面前跌倒,願你在發怒的時候對付他們。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你知道他們害我的各種詭計,求你不要赦免他們的罪過,不要饒恕他們的惡行。求你使他們倒在你面前,求你在烈怒中懲罰他們。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!至於你,你知道他們要殺我的一切計謀。求你不要赦免他們的罪孽,不要從你面前塗抹他們的罪!使他們在你面前絆倒;求你在發怒的時候,對付他們。
  • 呂振中譯本
    但你呢、永恆主啊,你深知道他們要害我到死的一切計謀啊。不要赦除他們的罪孽哦!不要從你面前塗抹他們的罪哦!使他們在你面前被摔倒吧!願你發怒時罰辨他們。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、彼謀殺我、爾悉知之、勿赦其愆、勿塗其罪、使之傾覆於爾前、爾震怒時、宜處治之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、爾知其謀害我命、勿赦宥其罪、勿塗抹其過、當使之傾覆、爾赫斯怒、降以刑罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主知其欲殺我之謀、勿赦宥其愆、勿塗抹其罪於主前、使之於主前顛蹶傾仆、主震怒之時、待之若是、
  • New International Version
    But you, Lord, know all their plots to kill me. Do not forgive their crimes or blot out their sins from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
  • New International Reader's Version
    But Lord, you know all about their plans to kill me. Don’t forgive their crimes. Don’t erase their sins from your sight. Destroy my enemies. Punish them when the time to show your anger comes.
  • English Standard Version
    Yet you, O Lord, know all their plotting to kill me. Forgive not their iniquity, nor blot out their sin from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger.
  • New Living Translation
    Lord, you know all about their murderous plots against me. Don’t forgive their crimes and blot out their sins. Let them die before you. Deal with them in your anger.
  • Christian Standard Bible
    But you, LORD, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their iniquity; do not blot out their sin before you. Let them be forced to stumble before you; deal with them in the time of your anger.
  • New King James Version
    Yet, Lord, You know all their counsel Which is against me, to slay me. Provide no atonement for their iniquity, Nor blot out their sin from Your sight; But let them be overthrown before You. Deal thus with them In the time of Your anger.
  • American Standard Version
    Yet, Jehovah, thou knowest all their counsel against me to slay me; forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight; but let them be overthrown before thee; deal thou with them in the time of thine anger.
  • Holman Christian Standard Bible
    But You, Lord, know all their deadly plots against me. Do not wipe out their guilt; do not blot out their sin before You. Let them be forced to stumble before You; deal with them in the time of Your anger.
  • King James Version
    Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay[ me]: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal[ thus] with them in the time of thine anger.
  • New English Translation
    But you, LORD, know all their plots to kill me. Do not pardon their crimes! Do not ignore their sins as though you had erased them! Let them be brought down in defeat before you! Deal with them while you are still angry!
  • World English Bible
    Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to kill me. Don’t forgive their iniquity. Don’t blot out their sin from your sight, Let them be overthrown before you. Deal with them in the time of your anger.

交叉引用

  • Psalms 109:14-15
    May the guilt of his fathers be remembered before the Lord, And do not let the sin of his mother be wiped out.May they be before the Lord continually, So that He may eliminate their memory from the earth;
  • Psalms 69:22-28
    May their table before them become a snare; And when they are at peace, may it become a trap.May their eyes grow dim so that they cannot see, And make their hips shake continually.Pour out Your indignation on them, And may Your burning anger overtake them.May their camp be desolated; May there be none living in their tents.For they have persecuted him whom You Yourself struck, And they tell of the pain of those whom You have wounded.Add guilt to their guilt, And may they not come into Your righteousness.May they be wiped out of the book of life, And may they not be recorded with the righteous.
  • Isaiah 2:9
    So the common person has been humbled And the person of importance has been brought low, But do not forgive them.
  • Psalms 35:4
    Let those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.
  • Nehemiah 4:4-5
    Hear, O our God, how we are an object of contempt! Return their taunting on their own heads, and turn them into plunder in a land of captivity.Do not forgive their guilt and do not let their sin be wiped out before You, for they have demoralized the builders.
  • Psalms 59:5
    You, Lord God of armies, the God of Israel, Awake to punish all the nations; Do not be gracious to any who deal treacherously in wrongdoing. Selah
  • Luke 21:22
    because these are days of punishment, so that all things which have been written will be fulfilled.
  • Jeremiah 18:18
    Then they said,“ Come and let’s devise plans against Jeremiah. Certainly the Law is not going to be lost by the priest, nor advice by the wise, nor the divine word by the prophet! Come, and let’s strike at him with our tongue, and let’s pay no attention to any of his words.”
  • Jeremiah 11:18-20
    Moreover, the Lord made it known to me and I knew it; Then You showed me their deeds.But I was like a gentle lamb led to the slaughter; And I did not know that they had devised plots against me, saying,“ Let’s destroy the tree with its fruit, And let’s cut him off from the land of the living, So that his name will no longer be remembered.”But, Lord of armies, who judges righteously, Who puts the feelings and the heart to the test, Let me see Your vengeance on them, For to You I have committed my cause.
  • Psalms 37:32-33
    The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him.The Lord will not leave him in his hand Or let him be condemned when he is judged.
  • Jeremiah 8:12
    Were they ashamed because of the abomination they had done? They were not ashamed at all, And they did not know how to be ashamed; Therefore they will fall among those who fall; At the time of their punishment they will collapse,” Says the Lord.
  • Romans 2:5
    But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,
  • Jeremiah 11:23
    and a remnant will not be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth— the year of their punishment.”
  • Isaiah 10:3
    Now what will you do in the day of punishment, And in the devastation which will come from afar? To whom will you flee for help? And where will you leave your wealth?
  • Jeremiah 15:15
    You know, Lord; Remember me, take notice of me, And take vengeance for me on my persecutors. Do not, in view of Your patience, take me away; Know that for Your sake I endure reproach.