<< Jeremiah 17:13 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you will be disappointed. Those who depart from me will be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters.
  • 新标点和合本
    耶和华以色列的盼望啊,凡离弃你的必致蒙羞。耶和华说:“离开我的,他们的名字必写在土里,因为他们离弃我这活水的泉源。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华—以色列的盼望啊,凡离弃你的必蒙羞。离我而去的,他们必被写在地里,因为他们离弃耶和华,这活水的泉源。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华—以色列的盼望啊,凡离弃你的必蒙羞。离我而去的,他们必被写在地里,因为他们离弃耶和华,这活水的泉源。
  • 当代译本
    耶和华啊,你是以色列的盼望。背弃你的人必蒙羞,背叛你的人必像写在尘土上的名字一样消逝,因为他们背弃了耶和华——活水的源泉。
  • 圣经新译本
    耶和华以色列的盼望啊!离弃你的,都必蒙羞;偏离你(“你”原文作“我”)的,他们的名字必写在沙土上,因为他们离弃了耶和华这活水的源头。
  • 新標點和合本
    耶和華-以色列的盼望啊,凡離棄你的必致蒙羞。耶和華說:離開我的,他們的名字必寫在土裏,因為他們離棄我這活水的泉源。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華-以色列的盼望啊,凡離棄你的必蒙羞。離我而去的,他們必被寫在地裏,因為他們離棄耶和華,這活水的泉源。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華-以色列的盼望啊,凡離棄你的必蒙羞。離我而去的,他們必被寫在地裏,因為他們離棄耶和華,這活水的泉源。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你是以色列的盼望。背棄你的人必蒙羞,背叛你的人必像寫在塵土上的名字一樣消逝,因為他們背棄了耶和華——活水的源泉。
  • 聖經新譯本
    耶和華以色列的盼望啊!離棄你的,都必蒙羞;偏離你(“你”原文作“我”)的,他們的名字必寫在沙土上,因為他們離棄了耶和華這活水的源頭。
  • 呂振中譯本
    永恆主以色列所盼望的啊,凡離棄你的、必至於失望;偏離你的、必從這地被剪除,因為他們離棄了永恆主、就是活水之源頭。
  • 文理和合譯本
    耶和華以色列之望歟、凡棄爾者、悉蒙羞恥、耶和華為活水之源、凡棄之者、其名錄於土壤、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、以色列族所望、違之者、愧恥蒙於一身、耶和華為活水之源、棄之者、臭名遺於萬世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、以色列所望、凡棄主者、必蒙羞恥、主曰、我乃活水之源、棄我者、必在地錄為有罪、○
  • New International Version
    Lord, you are the hope of Israel; all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the Lord, the spring of living water.
  • New International Reader's Version
    Lord, you are Israel’s only hope. Everyone who deserts you will be put to shame. The names of those who turn away from you will be listed among the dead. Lord, they have deserted you. You are the spring of water that gives life.
  • English Standard Version
    O Lord, the hope of Israel, all who forsake you shall be put to shame; those who turn away from you shall be written in the earth, for they have forsaken the Lord, the fountain of living water.
  • New Living Translation
    O Lord, the hope of Israel, all who turn away from you will be disgraced. They will be buried in the dust of the earth, for they have abandoned the Lord, the fountain of living water.
  • Christian Standard Bible
    LORD, the hope of Israel, all who abandon you will be put to shame. All who turn away from me will be written in the dirt, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water.
  • New American Standard Bible
    Lord, the hope of Israel, All who abandon You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, that is the Lord.
  • New King James Version
    O Lord, the hope of Israel, All who forsake You shall be ashamed.“ Those who depart from Me Shall be written in the earth, Because they have forsaken the Lord, The fountain of living waters.”
  • American Standard Version
    O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away from Me will be written in the dirt, for they have abandoned the Lord, the fountain of living water.
  • King James Version
    O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed,[ and] they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
  • New English Translation
    You are the one in whom Israel may find hope. All who leave you will suffer shame. Those who turn away from you will be consigned to the nether world. For they have rejected you, the LORD, the fountain of life.

交叉引用

  • John 4:10
    Jesus answered her,“ If you knew the gift of God, and who it is who says to you,‘ Give me a drink,’ you would have asked him, and he would have given you living water.”
  • Revelation 7:17
    for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life- giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
  • Psalms 36:8-9
    They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.For with you is the spring of life. In your light we will see light.
  • Revelation 22:1
    He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
  • John 7:37-38
    Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out,“ If anyone is thirsty, let him come to me and drink!He who believes in me, as the Scripture has said, from within him will flow rivers of living water.”
  • John 4:14
    but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.”
  • John 8:6-8
    They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down and wrote on the ground with his finger.But when they continued asking him, he looked up and said to them,“ He who is without sin among you, let him throw the first stone at her.”Again he stooped down and wrote on the ground with his finger.
  • Isaiah 1:28
    But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and those who forsake Yahweh shall be consumed.
  • Jeremiah 14:8
    You hope of Israel, its Savior in the time of trouble, why should you be as a foreigner in the land, and as a wayfaring man who turns aside to stay for a night?
  • Psalms 73:27
    For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
  • Luke 10:20
    Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
  • Revelation 20:15
    If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
  • Joel 3:16
    Yahweh will roar from Zion, and thunder from Jerusalem; and the heavens and the earth will shake; but Yahweh will be a refuge to his people, and a stronghold to the children of Israel.
  • Isaiah 66:5
    Hear Yahweh’s word, you who tremble at his word:“ Your brothers who hate you, who cast you out for my name’s sake, have said,‘ Let Yahweh be glorified, that we may see your joy;’ but it is those who shall be disappointed.
  • Revelation 21:6
    He said to me,“ I have become the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.
  • Jeremiah 2:13
    “ For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and cut out cisterns for themselves: broken cisterns that can’t hold water.
  • Isaiah 65:11-14
    “ But you who forsake Yahweh, who forget my holy mountain, who prepare a table for Fortune, and who fill up mixed wine to Destiny;I will destine you to the sword, and you will all bow down to the slaughter; because when I called, you didn’t answer. When I spoke, you didn’t listen; but you did that which was evil in my eyes, and chose that in which I didn’t delight.”Therefore the Lord Yahweh says,“ Behold, my servants will eat, but you will be hungry; behold, my servants will drink, but you will be thirsty. Behold, my servants will rejoice, but you will be disappointed;Behold, my servants will sing for joy of heart, but you will cry for sorrow of heart, and will wail for anguish of spirit.
  • 1 Timothy 1 1
    Paul, an apostle of Jesus Christ according to the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ our hope;
  • Jeremiah 2:26-27
    As the thief is ashamed when he is found, so the house of Israel is ashamed: they, their kings, their princes, their priests, and their prophets,who tell wood,‘ You are my father,’ and a stone,‘ You have given birth to me,’ for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say,‘ Arise, and save us!’
  • Jeremiah 17:5
    Yahweh says:“ Cursed is the man who trusts in man, relies on strength of flesh, and whose heart departs from Yahweh.
  • Ezekiel 16:63
    that you may remember, and be confounded, and never open your mouth any more, because of your shame, when I have forgiven you all that you have done,” says the Lord Yahweh.’”
  • Psalms 22:4
    Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
  • Revelation 22:17
    The Spirit and the bride say,“ Come!” He who hears, let him say,“ Come!” He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely.
  • Daniel 12:2
    Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Isaiah 45:16-17
    They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together.Israel will be saved by Yahweh with an everlasting salvation. You will not be disappointed nor confounded to ages everlasting.
  • Jeremiah 2:17
    “ Haven’t you brought this on yourself, in that you have forsaken Yahweh your God, when he led you by the way?
  • Proverbs 10:7
    The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
  • Proverbs 14:14
    The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
  • Jeremiah 17:17
    Don’t be a terror to me. You are my refuge in the day of evil.
  • Psalms 97:7
    Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
  • Ezekiel 36:32
    I don’t do this for your sake,” says the Lord Yahweh.“ Let it be known to you: be ashamed and confounded for your ways, house of Israel.”
  • Acts 28:20
    For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.”