<< Jeremiah 16:21 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Therefore behold, I will cause them to know, this once I will cause them to know my hand and my might. Then they will know that my name is Yahweh.”
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我要使他们知道,就是这一次使他们知道我的手和我的能力。他们就知道我的名是耶和华了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “所以,看哪,我要使他们知道,就是这一次使他们知道我的手和我的能力。他们就知道我的名是耶和华了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “所以,看哪,我要使他们知道,就是这一次使他们知道我的手和我的能力。他们就知道我的名是耶和华了。”
  • 当代译本
    耶和华说:“看啊,这一次我要让他们知道我的权柄和能力,让他们知道我是耶和华。”
  • 圣经新译本
    “因此,看哪!我要使他们知道,这一次我必叫他们认识我的手和我的能力,他们就知道我的名是耶和华。”
  • 新標點和合本
    耶和華說:「我要使他們知道,就是這一次使他們知道我的手和我的能力。他們就知道我的名是耶和華了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「所以,看哪,我要使他們知道,就是這一次使他們知道我的手和我的能力。他們就知道我的名是耶和華了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「所以,看哪,我要使他們知道,就是這一次使他們知道我的手和我的能力。他們就知道我的名是耶和華了。」
  • 當代譯本
    耶和華說:「看啊,這一次我要讓他們知道我的權柄和能力,讓他們知道我是耶和華。」
  • 聖經新譯本
    “因此,看哪!我要使他們知道,這一次我必叫他們認識我的手和我的能力,他們就知道我的名是耶和華。”
  • 呂振中譯本
    『所以你看,我必使他們認識,儘這一次使他們認識我的手腕我的能力,他們就知道我的名乃是耶和華。』
  • 文理和合譯本
    此次我必使之識我臂我力、而知我名為耶和華、
  • 文理委辦譯本
    當是時、我必展我力、顯我能、使彼皆知、我名為耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是時、我以我能我力顯示於彼、俾知我名乃主、
  • New International Version
    “ Therefore I will teach them— this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the Lord.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ So I will teach them about myself. This time I will show them how powerful and mighty I am. Then they will know that I am the Lord.
  • English Standard Version
    “ Therefore, behold, I will make them know, this once I will make them know my power and my might, and they shall know that my name is the Lord.”
  • New Living Translation
    The Lord says,“ Now I will show them my power; now I will show them my might. At last they will know and understand that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore, I am about to inform them, and this time I will make them know my power and my might; then they will know that my name is the LORD.”
  • New American Standard Bible
    “ Therefore behold, I am going to make them know— This time I will make them know My power and My might; And they will know that My name is the Lord.”
  • New King James Version
    “ Therefore behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know My hand and My might; And they shall know that My name is the Lord.
  • American Standard Version
    Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, I am about to inform them, and this time I will make them know My power and My might; then they will know that My name is Yahweh.”
  • King James Version
    Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name[ is] The LORD.
  • New English Translation
    The LORD said,“ So I will now let this wicked people know– I will let them know my mighty power in judgment. Then they will know that my name is the LORD.”

交叉引用

  • Psalms 9:16
    Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
  • Jeremiah 33:2
    “ Yahweh who does it, Yahweh who forms it to establish it— Yahweh is his name, says:
  • Psalms 83:18
    that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.
  • Isaiah 43:3
    For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
  • Amos 5:8
    seek him who made the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, Yahweh is his name,
  • Ezekiel 25:14
    I will lay my vengeance on Edom by the hand of my people Israel. They will do in Edom according to my anger and according to my wrath. Then they will know my vengeance,” says the Lord Yahweh.
  • Exodus 9:14-18
    For this time I will send all my plagues against your heart, against your officials, and against your people; that you may know that there is no one like me in all the earth.For now I would have stretched out my hand, and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth;but indeed for this cause I have made you stand: to show you my power, and that my name may be declared throughout all the earth,because you still exalt yourself against my people, that you won’t let them go.Behold, tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as has not been in Egypt since the day it was founded even until now.
  • Ezekiel 6:7
    The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh.
  • Exodus 14:4
    I will harden Pharaoh’s heart, and he will follow after them; and I will get honor over Pharaoh, and over all his armies; and the Egyptians shall know that I am Yahweh.” They did so.
  • Ezekiel 24:24
    Thus Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done, you will do. When this comes, then you will know that I am the Lord Yahweh.’”’”
  • Exodus 15:3
    Yahweh is a man of war. Yahweh is his name.
  • Ezekiel 24:27
    In that day your mouth will be opened to him who has escaped, and you will speak, and be no more mute. So you will be a sign to them. Then they will know that I am Yahweh.”