-
新標點和合本
對他們說,耶和華-以色列的神如此說:不聽從這約之話的人必受咒詛。
-
新标点和合本
对他们说,耶和华以色列的神如此说:不听从这约之话的人必受咒诅。
-
和合本2010(上帝版-简体)
对他们说,耶和华—以色列的上帝如此说:‘不听从这约之话的人必受诅咒。
-
和合本2010(神版-简体)
对他们说,耶和华—以色列的神如此说:‘不听从这约之话的人必受诅咒。
-
当代译本
你要告诉他们,以色列的上帝耶和华说,‘不遵守这约的人必受咒诅。
-
圣经新译本
你要对他们说:‘耶和华以色列的神这样说:不听从这约的话的,必受咒诅。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
對他們說,耶和華-以色列的上帝如此說:『不聽從這約之話的人必受詛咒。
-
和合本2010(神版-繁體)
對他們說,耶和華-以色列的神如此說:『不聽從這約之話的人必受詛咒。
-
當代譯本
你要告訴他們,以色列的上帝耶和華說,『不遵守這約的人必受咒詛。
-
聖經新譯本
你要對他們說:‘耶和華以色列的神這樣說:不聽從這約的話的,必受咒詛。
-
呂振中譯本
對他們說:永恆主以色列的上帝這麼說:那不聽從這約之話的人必受咒詛:
-
文理和合譯本
曰、以色列之上帝耶和華云、不聽此約之言、其人必受詛、
-
文理委辦譯本
曰以色列族之上帝耶和華云、昔我導爾祖出埃及、如脫冶鑪、諭之曰、我所命爾必聽、則可為我民、我為爾上帝、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
謂之曰、主以色列之天主如是云、凡不聽此約言者、必受咒詛、
-
New International Version
Tell them that this is what the Lord, the God of Israel, says:‘ Cursed is the one who does not obey the terms of this covenant—
-
New International Reader's Version
I am the Lord, the God of Israel. So let the people know what I want them to do. Here is what I want you to tell them.‘ May the person who does not obey the terms of the covenant be under my curse.
-
English Standard Version
You shall say to them, Thus says the Lord, the God of Israel: Cursed be the man who does not hear the words of this covenant
-
New Living Translation
Say to them,‘ This is what the Lord, the God of Israel, says: Cursed is anyone who does not obey the terms of my covenant!
-
Christian Standard Bible
Tell them,‘ This is what the LORD, the God of Israel, says:“ Let a curse be on the man who does not obey the words of this covenant,
-
New American Standard Bible
and say to them,‘ This is what the Lord, the God of Israel says:“ Cursed is the one who does not obey the words of this covenant
-
New King James Version
and say to them,‘ Thus says the Lord God of Israel:“ Cursed is the man who does not obey the words of this covenant
-
American Standard Version
and say thou unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Cursed be the man that heareth not the words of this covenant,
-
Holman Christian Standard Bible
You must tell them: This is what the Lord, the God of Israel, says:‘ Let a curse be on the man who does not obey the words of this covenant,
-
King James Version
And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed[ be] the man that obeyeth not the words of this covenant,
-
New English Translation
Tell them that the LORD, the God of Israel, says,‘ Anyone who does not keep the terms of the covenant will be under a curse.
-
World English Bible
and say to them, Yahweh, the God of Israel says:‘ Cursed is the man who doesn’t hear the words of this covenant,