-
New English Translation
Abimelech moved on to Thebez; he besieged and captured it.
-
新标点和合本
亚比米勒到提备斯,向提备斯安营,就攻取了那城。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚比米勒到提备斯,对着提备斯安营,攻取了那城。
-
和合本2010(神版-简体)
亚比米勒到提备斯,对着提备斯安营,攻取了那城。
-
当代译本
随后,亚比米勒去围攻提备斯,占领了该城。
-
圣经新译本
后来亚比米勒到提备斯去,安营攻打提备斯,攻取了那城。
-
新標點和合本
亞比米勒到提備斯,向提備斯安營,就攻取了那城。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞比米勒到提備斯,對着提備斯安營,攻取了那城。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞比米勒到提備斯,對着提備斯安營,攻取了那城。
-
當代譯本
隨後,亞比米勒去圍攻提備斯,佔領了該城。
-
聖經新譯本
後來亞比米勒到提備斯去,安營攻打提備斯,攻取了那城。
-
呂振中譯本
亞比米勒到提備斯,對提備斯紮營,就攻取了那城。
-
文理和合譯本
亞比米勒往提備斯、建營取之、
-
文理委辦譯本
亞庇米力往提拜士建營而取之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞比米勒往提備斯列營而取之、
-
New International Version
Next Abimelek went to Thebez and besieged it and captured it.
-
New International Reader's Version
Next, Abimelek went to Thebez. He surrounded it. Then he attacked it and captured it.
-
English Standard Version
Then Abimelech went to Thebez and encamped against Thebez and captured it.
-
New Living Translation
Then Abimelech attacked the town of Thebez and captured it.
-
Christian Standard Bible
Abimelech went to Thebez, camped against it, and captured it.
-
New American Standard Bible
Then Abimelech went to Thebez, and he camped against Thebez and captured it.
-
New King James Version
Then Abimelech went to Thebez, and he encamped against Thebez and took it.
-
American Standard Version
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
-
Holman Christian Standard Bible
Abimelech went to Thebez, camped against it, and captured it.
-
King James Version
Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.
-
World English Bible
Then Abimelech went to Thebez and encamped against Thebez, and took it.