-
King James Version
And Abimelech rose up, and all the people that[ were] with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
-
新标点和合本
于是,亚比米勒和跟随他的众人夜间起来,分作四队,埋伏等候示剑人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是,亚比米勒和跟随他的众百姓夜间起来,兵分四队,埋伏攻击示剑。
-
和合本2010(神版-简体)
于是,亚比米勒和跟随他的众百姓夜间起来,兵分四队,埋伏攻击示剑。
-
当代译本
于是,亚比米勒带领军队夜间出发,兵分四路埋伏在示剑城外。
-
圣经新译本
于是亚比米勒和与他在一起的人,都在夜间起来,分作四队,埋伏着等候示剑人。
-
新標點和合本
於是,亞比米勒和跟隨他的眾人夜間起來,分作四隊,埋伏等候示劍人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,亞比米勒和跟隨他的眾百姓夜間起來,兵分四隊,埋伏攻擊示劍。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是,亞比米勒和跟隨他的眾百姓夜間起來,兵分四隊,埋伏攻擊示劍。
-
當代譯本
於是,亞比米勒帶領軍隊夜間出發,兵分四路埋伏在示劍城外。
-
聖經新譯本
於是亞比米勒和與他在一起的人,都在夜間起來,分作四隊,埋伏著等候示劍人。
-
呂振中譯本
於是亞比米勒和跟從他的眾人夜間起來,分為四隊,埋伏等候着示劍人。
-
文理和合譯本
亞比米勒與相從之眾夜起、分為四隊、伏伺示劍、
-
文理委辦譯本
亞庇米力與從者夜起、分兵四隊、伏於示劍四周。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞比米勒與所率之眾軍士夜起、分為四隊、伏而伺示劍人、
-
New International Version
So Abimelek and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies.
-
New International Reader's Version
So Abimelek and all his troops started out at night. They went into their hiding places near Shechem. Abimelek had separated them into four fighting groups.
-
English Standard Version
So Abimelech and all the men who were with him rose up by night and set an ambush against Shechem in four companies.
-
New Living Translation
So Abimelech and all his men went by night and split into four groups, stationing themselves around Shechem.
-
Christian Standard Bible
So Abimelech and all the troops with him got up at night and waited in ambush for Shechem in four units.
-
New American Standard Bible
So Abimelech and all the people who were with him got up at night, and lay in wait against Shechem, in four units.
-
New King James Version
So Abimelech and all the people who were with him rose by night, and lay in wait against Shechem in four companies.
-
American Standard Version
And Abimelech rose up, and all the people that were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.
-
Holman Christian Standard Bible
So Abimelech and all the people with him got up at night and waited in ambush for Shechem in four units.
-
New English Translation
So Abimelech and all his men came up at night and set an ambush outside Shechem– they divided into four units.
-
World English Bible
Abimelech rose up, and all the people who were with him, by night, and they laid wait against Shechem in four companies.