<< Judges 8:6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But the leaders of Succoth said,“ Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?”
  • 新标点和合本
    疏割人的首领回答说:“西巴和撒慕拿已经在你手里,你使我们将饼给你的军兵吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    疏割人的领袖回答说:“西巴和撒慕拿的手掌现在已经在你手里,因此我们该将饼送给你的军队吗?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    疏割人的领袖回答说:“西巴和撒慕拿的手掌现在已经在你手里,因此我们该将饼送给你的军队吗?”
  • 当代译本
    疏割的首领却说:“你还没有抓到西巴和撒慕拿,我们凭什么给你的军队饼吃?”
  • 圣经新译本
    疏割人的首领回答:“西巴和撒慕拿现在不是已经在你的手里吗?我们应该把饼送给你的军队吃吗?”
  • 新標點和合本
    疏割人的首領回答說:「西巴和撒慕拿已經在你手裏,你使我們將餅給你的軍兵嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    疏割人的領袖回答說:「西巴和撒慕拿的手掌現在已經在你手裏,因此我們該將餅送給你的軍隊嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    疏割人的領袖回答說:「西巴和撒慕拿的手掌現在已經在你手裏,因此我們該將餅送給你的軍隊嗎?」
  • 當代譯本
    疏割的首領卻說:「你還沒有抓到西巴和撒慕拿,我們憑什麼給你的軍隊餅吃?」
  • 聖經新譯本
    疏割人的首領回答:“西巴和撒慕拿現在不是已經在你的手裡嗎?我們應該把餅送給你的軍隊吃嗎?”
  • 呂振中譯本
    疏割的首領說:『是不是西巴和撒慕拿的手掌現在已在你手中、我們就該將餅給你的軍隊喫呢?』
  • 文理和合譯本
    疏割牧伯曰、西巴撒慕拿之手、豈在爾手、而使我以餅給爾軍乎、
  • 文理委辦譯本
    數割伯曰、西巴、撒門拿、爾豈能擒之、乃使我以餅給爾軍乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    疎割之牧伯曰、豈西巴撒慕拿已在爾手、乃使我以餅給爾軍乎、
  • New International Version
    But the officials of Sukkoth said,“ Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your troops?”
  • New International Reader's Version
    But the officials of Sukkoth objected. They said,“ Have you already killed Zebah and Zalmunna? Have you cut their hands off and brought them back to prove it? If you haven’t, why should we give bread to your troops?”
  • English Standard Version
    And the officials of Succoth said,“ Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your army?”
  • New Living Translation
    But the officials of Succoth replied,“ Catch Zebah and Zalmunna first, and then we will feed your army.”
  • Christian Standard Bible
    But the princes of Succoth asked,“ Are Zebah and Zalmunna now in your hands that we should give bread to your army?”
  • New King James Version
    And the leaders of Succoth said,“ Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?”
  • American Standard Version
    And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thy hand, that we should give bread unto thine army?
  • Holman Christian Standard Bible
    But the princes of Succoth asked,“ Are Zebah and Zalmunna now in your hands that we should give bread to your army?”
  • King James Version
    And the princes of Succoth said,[ Are] the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army?
  • New English Translation
    The officials of Succoth said,“ You have not yet overpowered Zebah and Zalmunna. So why should we give bread to your army?”
  • World English Bible
    The princes of Succoth said,“ Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?”

交叉引用

  • 1 Kings 20 11
    Then the king of Israel replied,“ Tell him,‘ He who straps on his weapons had better not boast like one who takes them off.’ ”
  • Judges 5:23
    ‘ Curse Meroz,’ said the angel of the Lord,‘ Utterly curse its inhabitants, Because they did not come to the help of the Lord, To the help of the Lord against the warriors.’
  • Genesis 37:25
    Then they sat down to eat a meal. But as they raised their eyes and looked, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilead, with their camels carrying labdanum resin, balsam, and myrrh, on their way to bring them down to Egypt.
  • Philippians 2:21
    For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus.
  • Genesis 25:13
    and these are the names of the sons of Ishmael, by their names, in the order of their birth: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • 2 Kings 14 9
    But Jehoash king of Israel sent messengers to Amaziah king of Judah, saying,“ The thorn bush that was in Lebanon sent word to the cedar that was in Lebanon, saying,‘ Give your daughter to my son in marriage.’ But a wild animal that was in Lebanon passed by and trampled the thorn bush.
  • Judges 8:15
    And he came to the men of Succoth and said,“ Behold Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me, saying,‘ Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your men who are weary?’ ”
  • Genesis 37:28
    Then some Midianite traders passed by, so they pulled him out and lifted Joseph out of the pit, and sold him to the Ishmaelites for twenty shekels of silver. So they brought Joseph into Egypt.
  • Proverbs 18:23
    A poor person utters pleadings, But a rich person answers defiantly.
  • 1 Samuel 25 10-1 Samuel 25 11
    But Nabal answered David’s servants and said,“ Who is David? And who is the son of Jesse? There are many servants today who are each breaking away from his master.Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?”