主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
士師記 6:6
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人緣米甸人故、困窮特甚、乃呼籲主、
新标点和合本
以色列人因米甸人的缘故,极其穷乏,就呼求耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列因米甸的缘故极其穷乏,以色列人就呼求耶和华。
和合本2010(神版-简体)
以色列因米甸的缘故极其穷乏,以色列人就呼求耶和华。
当代译本
以色列人因米甸人的入侵而极其贫乏,就呼求耶和华。
圣经新译本
以色列人在米甸人面前,落到极卑微的地步,他们就哀求耶和华。
新標點和合本
以色列人因米甸人的緣故,極其窮乏,就呼求耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列因米甸的緣故極其窮乏,以色列人就呼求耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
以色列因米甸的緣故極其窮乏,以色列人就呼求耶和華。
當代譯本
以色列人因米甸人的入侵而極其貧乏,就呼求耶和華。
聖經新譯本
以色列人在米甸人面前,落到極卑微的地步,他們就哀求耶和華。
呂振中譯本
以色列人因米甸人的緣故就降到極卑微的地步;以色列人便向永恆主哀呼。
文理和合譯本
以色列人緣米甸故、微弱特甚、乃籲耶和華、
文理委辦譯本
以色列族、緣米田人故、匱乏特甚、呼籲耶和華。
New International Version
Midian so impoverished the Israelites that they cried out to the Lord for help.
New International Reader's Version
The Midianites made the Israelites very poor. So they cried out to the Lord for help.
English Standard Version
And Israel was brought very low because of Midian. And the people of Israel cried out for help to the Lord.
New Living Translation
So Israel was reduced to starvation by the Midianites. Then the Israelites cried out to the Lord for help.
Christian Standard Bible
So Israel became poverty-stricken because of Midian, and the Israelites cried out to the LORD.
New American Standard Bible
So Israel was brought very low because of Midian, and the sons of Israel cried out to the Lord.
New King James Version
So Israel was greatly impoverished because of the Midianites, and the children of Israel cried out to the Lord.
American Standard Version
And Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried unto Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
So Israel became poverty-stricken because of Midian, and the Israelites cried out to the Lord.
King James Version
And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD.
New English Translation
Israel was so severely weakened by Midian that the Israelites cried out to the LORD for help.
World English Bible
Israel was brought very low because of Midian; and the children of Israel cried to Yahweh.
交叉引用
士師記 3:9
以色列人呼籲主、主為以色列人立一救者救之、即迦勒弟基納子俄陀聶、
士師記 3:15
以色列人呼籲主、主為之立一救者、即便雅憫支派、基拉子以笏、為左手便捷者、原文作右手不靈便者以色列人託之以禮物、使獻於摩押王伊磯倫、
何西阿書 5:15
我將去矣、歸於我所、迨其自覺有罪、則尋求我面、遭難之時、必切切思慕我、
耶利米書 5:17
食爾禾稼及餱糧、滅爾子女、食爾牛羊、食爾葡萄及無花果、毀爾所恃鞏固之城、以刃殺爾居民、
詩篇 78:34
天主誅之之時、彼始祈禱天主、回心轉意、尋求天主、
詩篇 50:15
爾在患難時禱告我、我必救爾、爾當尊奉我、
瑪拉基書 1:4
以東人若曰、我雖遭傾毀、我雖遭傾毀或作我雖貧乏傾圮之邑、必復建造、萬有之主如是云、任彼建造、我必毀之、人必稱其土為惡境、稱其民為主所永怒之民、
以賽亞書 26:16
主歟、民遭患難、則仰念主、主加之懲罰、則傾心以祈求主、
詩篇 106:43-44
主屢次救之、彼仍設謀叛逆主、遂因罪惡消亡、斯民急難時、主仍眷顧之、俯聽其哀告、