<< Judges 4:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    And the children of Israel cried out to the Lord; for Jabin had nine hundred chariots of iron, and for twenty years he had harshly oppressed the children of Israel.
  • 新标点和合本
    耶宾王有铁车九百辆。他大大欺压以色列人二十年,以色列人就呼求耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人呼求耶和华,因为耶宾王有铁的战车九百辆,并且残酷欺压以色列人二十年。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人呼求耶和华,因为耶宾王有铁的战车九百辆,并且残酷欺压以色列人二十年。
  • 当代译本
    耶宾王拥有九百辆铁战车,他残暴地压迫以色列人二十年。以色列人向耶和华呼求。
  • 圣经新译本
    耶宾王有铁车九百辆,他极力欺压以色列人二十年,以色列人就哀求耶和华。
  • 新標點和合本
    耶賓王有鐵車九百輛。他大大欺壓以色列人二十年,以色列人就呼求耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人呼求耶和華,因為耶賓王有鐵的戰車九百輛,並且殘酷欺壓以色列人二十年。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人呼求耶和華,因為耶賓王有鐵的戰車九百輛,並且殘酷欺壓以色列人二十年。
  • 當代譯本
    耶賓王擁有九百輛鐵戰車,他殘暴地壓迫以色列人二十年。以色列人向耶和華呼求。
  • 聖經新譯本
    耶賓王有鐵車九百輛,他極力欺壓以色列人二十年,以色列人就哀求耶和華。
  • 呂振中譯本
    耶賓有鐵車九百輛,他又用力壓迫以色列人二十年,因此以色列人就向永恆主哀叫。
  • 文理和合譯本
    有鐵車九百乘、虐待以色列人特甚、歷二十年、以色列人籲耶和華、○
  • 文理委辦譯本
    備有鐵車九百、虐遇以色列族、歷二十年、以色列族籲耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶賓王有鐵車九百乘、暴虐以色列人歷二十年、以色列人呼籲主、○
  • New International Version
    Because he had nine hundred chariots fitted with iron and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the Lord for help.
  • New International Reader's Version
    Jabin used 900 chariots that had some iron parts. He treated the Israelites very badly for 20 years. So they cried out to the Lord for help.
  • English Standard Version
    Then the people of Israel cried out to the Lord for help, for he had 900 chariots of iron and he oppressed the people of Israel cruelly for twenty years.
  • New Living Translation
    Sisera, who had 900 iron chariots, ruthlessly oppressed the Israelites for twenty years. Then the people of Israel cried out to the Lord for help.
  • Christian Standard Bible
    Then the Israelites cried out to the LORD, because Jabin had nine hundred iron chariots, and he harshly oppressed them twenty years.
  • New American Standard Bible
    The sons of Israel cried out to the Lord; for he had nine hundred iron chariots, and he oppressed the sons of Israel severely for twenty years.
  • American Standard Version
    And the children of Israel cried unto Jehovah: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Israelites cried out to the Lord, because Jabin had 900 iron chariots, and he harshly oppressed them 20 years.
  • King James Version
    And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
  • New English Translation
    The Israelites cried out for help to the LORD, because Sisera had nine hundred chariots with iron-rimmed wheels, and he cruelly oppressed the Israelites for twenty years.
  • World English Bible
    The children of Israel cried to Yahweh, for he had nine hundred chariots of iron; and he mightily oppressed the children of Israel for twenty years.

交叉引用

  • Judges 1:19
    So the Lord was with Judah. And they drove out the mountaineers, but they could not drive out the inhabitants of the lowland, because they had chariots of iron.
  • Judges 3:9
    When the children of Israel cried out to the Lord, the Lord raised up a deliverer for the children of Israel, who delivered them: Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
  • Psalms 106:42
    Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.
  • Deuteronomy 28:33
    A nation whom you have not known shall eat the fruit of your land and the produce of your labor, and you shall be only oppressed and crushed continually.
  • Judges 3:15
    But when the children of Israel cried out to the Lord, the Lord raised up a deliverer for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. By him the children of Israel sent tribute to Eglon king of Moab.
  • Psalms 50:15
    Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
  • Psalms 78:34
    When He slew them, then they sought Him; And they returned and sought earnestly for God.
  • 1 Samuel 7 8
    So the children of Israel said to Samuel,“ Do not cease to cry out to the Lord our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines.”
  • Judges 10:16
    So they put away the foreign gods from among them and served the Lord. And His soul could no longer endure the misery of Israel.
  • Jeremiah 2:27-28
    Saying to a tree,‘ You are my father,’ And to a stone,‘ You gave birth to me.’ For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their trouble They will say,‘ Arise and save us.’But where are your gods that you have made for yourselves? Let them arise, If they can save you in the time of your trouble; For according to the number of your cities Are your gods, O Judah.
  • Judges 5:8
    They chose new gods; Then there was war in the gates; Not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.
  • Deuteronomy 28:29
    And you shall grope at noonday, as a blind man gropes in darkness; you shall not prosper in your ways; you shall be only oppressed and plundered continually, and no one shall save you.
  • Joshua 17:16
    But the children of Joseph said,“ The mountain country is not enough for us; and all the Canaanites who dwell in the land of the valley have chariots of iron, both those who are of Beth Shean and its towns and those who are of the Valley of Jezreel.”
  • Deuteronomy 28:47-48
    “ Because you did not serve the Lord your God with joy and gladness of heart, for the abundance of everything,therefore you shall serve your enemies, whom the Lord will send against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in need of everything; and He will put a yoke of iron on your neck until He has destroyed you.