-
和合本2010(上帝版-简体)
他们吩咐便雅悯人说:“你们去,躲在葡萄园中,
-
新标点和合本
就吩咐便雅悯人说:“你们去,在葡萄园中埋伏。
-
和合本2010(神版-简体)
他们吩咐便雅悯人说:“你们去,躲在葡萄园中,
-
当代译本
于是,他们对便雅悯人说:“你们埋伏在葡萄园里,
-
圣经新译本
于是他们吩咐便雅悯人说:“你们去在葡萄园中设下埋伏;
-
新標點和合本
就吩咐便雅憫人說:「你們去,在葡萄園中埋伏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們吩咐便雅憫人說:「你們去,躲在葡萄園中,
-
和合本2010(神版-繁體)
他們吩咐便雅憫人說:「你們去,躲在葡萄園中,
-
當代譯本
於是,他們對便雅憫人說:「你們埋伏在葡萄園裡,
-
聖經新譯本
於是他們吩咐便雅憫人說:“你們去在葡萄園中設下埋伏;
-
呂振中譯本
他們就吩咐便雅憫人說:『你們去、埋伏在葡萄園中
-
文理和合譯本
乃命便雅憫人曰、爾往伏於葡萄園、
-
文理委辦譯本
故使便雅憫族曰、往哉、伏於葡萄園、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂命便雅憫人曰、往哉、伏於葡萄園、
-
New International Version
So they instructed the Benjamites, saying,“ Go and hide in the vineyards
-
New International Reader's Version
So they told the men of Benjamin what to do. They said,“ Go. Hide in the vineyards
-
English Standard Version
And they commanded the people of Benjamin, saying,“ Go and lie in ambush in the vineyards
-
New Living Translation
They told the men of Benjamin who still needed wives,“ Go and hide in the vineyards.
-
Christian Standard Bible
Then they commanded the Benjaminites,“ Go and hide in the vineyards.
-
New American Standard Bible
And they commanded the sons of Benjamin, saying,“ Go and lie in wait in the vineyards,
-
New King James Version
Therefore they instructed the children of Benjamin, saying,“ Go, lie in wait in the vineyards,
-
American Standard Version
And they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards,
-
Holman Christian Standard Bible
Then they commanded the Benjaminites:“ Go and hide in the vineyards.
-
King James Version
Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
-
New English Translation
So they commanded the Benjaminites,“ Go hide in the vineyards,
-
World English Bible
They commanded the children of Benjamin, saying,“ Go and lie in wait in the vineyards,