<< Judges 18:17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then the five men who had gone to scout out the land went in and took the carved image, the ephod, the household idols, and the silver idol, while the priest was standing by the entrance of the city gate with the six hundred men armed with weapons of war.
  • 新标点和合本
    窥探地的五个人走进去,将雕刻的像、以弗得、家中的神像,并铸成的像,都拿了去。祭司和带兵器的六百人,一同站在门口。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那窥探这地的五个人上前去,进入里面,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及铸成的像。祭司和带兵器的六百人一同站在门口。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那窥探这地的五个人上前去,进入里面,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及铸成的像。祭司和带兵器的六百人一同站在门口。
  • 当代译本
    当时祭司也和那六百个全副武装的人站在门口。那五个人进去拿走了雕刻的偶像、以弗得、家庭神像及金属铸像。
  • 圣经新译本
    从前去窥探那地的五个人上前,进入里面,把雕像、以弗得、神像和铸像都拿去了;祭司和带着兵器的六百人都站在门口。
  • 新標點和合本
    窺探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,都拿了去。祭司和帶兵器的六百人,一同站在門口。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那窺探這地的五個人上前去,進入裏面,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及鑄成的像。祭司和帶兵器的六百人一同站在門口。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那窺探這地的五個人上前去,進入裏面,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及鑄成的像。祭司和帶兵器的六百人一同站在門口。
  • 當代譯本
    當時祭司也和那六百個全副武裝的人站在門口。那五個人進去拿走了雕刻的偶像、以弗得、家庭神像及金屬鑄像。
  • 聖經新譯本
    從前去窺探那地的五個人上前,進入裡面,把雕像、以弗得、神像和鑄像都拿去了;祭司和帶著兵器的六百人都站在門口。
  • 呂振中譯本
    去偵探地的那五個人就上去,進去那裏,將雕像、神諭像、家神像、鑄像、都拿了去;祭司和裝有戰器的六百人都站在大門口。
  • 文理和合譯本
    窺地之五人入室、取雕像鑄像、家神聖衣、祭司與佩器械之六百人、立於門外、
  • 文理委辦譯本
    祭司亦與焉。其時窺地之五人、入取公服、偶像鑄金、雕刻之形。祭司問曰、爾將何為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    窺地之五人、既入其室、取雕刻之偶像、以弗得、家堂偶像、並鎔鑄之形像、祭司與執兵器之六百人、立於門外、
  • New International Version
    The five men who had spied out the land went inside and took the idol, the ephod and the household gods while the priest and the six hundred armed men stood at the entrance of the gate.
  • New International Reader's Version
    The five men who had looked over the land went inside. They took the statue covered with silver. They also took the family gods and the linen apron. During that time, the priest stood at the entrance of the gate. The 600 men stood there with him. They were prepared for battle.
  • English Standard Version
    And the five men who had gone to scout out the land went up and entered and took the carved image, the ephod, the household gods, and the metal image, while the priest stood by the entrance of the gate with the 600 men armed with weapons of war.
  • New Living Translation
    the five scouts entered the shrine and removed the carved image, the sacred ephod, the household idols, and the cast idol. Meanwhile, the priest was standing at the gate with the 600 armed warriors.
  • New American Standard Bible
    Now the five men who went to spy out the land went up and entered there; they took the carved image, the ephod, the household idols, and the cast metal image, while the priest was standing at the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war.
  • New King James Version
    Then the five men who had gone to spy out the land went up. Entering there, they took the carved image, the ephod, the household idols, and the molded image. The priest stood at the entrance of the gate with the six hundred men who were armed with weapons of war.
  • American Standard Version
    And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men girt with weapons of war.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the five men who had gone to scout out the land went in and took the carved image overlaid with silver, the ephod, and the household idols, while the priest was standing by the entrance of the gate with the 600 men armed with weapons of war.
  • King James Version
    And the five men that went to spy out the land went up,[ and] came in thither,[ and] took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six hundred men[ that were] appointed with weapons of war.
  • New English Translation
    The five men who had gone to spy out the land broke in and stole the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the six hundred fully armed men.
  • World English Bible
    The five men who went to spy out the land went up, and came in there, and took the engraved image, the ephod, the teraphim, and the molten image; and the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war.

交叉引用

  • Judges 18:14
    The five men who had gone to scout out the land of Laish told their brothers,“ Did you know that there are an ephod, household gods, and a carved image and a silver idol in these houses? Now think about what you should do.”
  • Judges 17:4-5
    So he returned the silver to his mother, and she took five pounds of silver and gave it to a silversmith. He made it into a carved image and a silver idol, and it was in Micah’s house.This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
  • Judges 18:2
    So the Danites sent out five brave men from all their clans, from Zorah and Eshtaol, to scout out the land and explore it. They told them,“ Go and explore the land.” They came to the hill country of Ephraim as far as the home of Micah and spent the night there.
  • Genesis 31:19
    When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household idols.
  • 1 Samuel 6 2-1 Samuel 6 9
    the Philistines summoned the priests and the diviners and pleaded,“ What should we do with the ark of the LORD? Tell us how we can send it back to its place.”They replied,“ If you send the ark of Israel’s God away, do not send it without an offering. Send back a guilt offering to him, and you will be healed. Then the reason his hand hasn’t been removed from you will be revealed.”They asked,“ What guilt offering should we send back to him?” And they answered,“ Five gold tumors and five gold mice corresponding to the number of Philistine rulers, since there was one plague for both you and your rulers.Make images of your tumors and of your mice that are destroying the land. Give glory to Israel’s God, and perhaps he will stop oppressing you, your gods, and your land.Why harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened theirs? When he afflicted them, didn’t they send Israel away, and Israel left?“ Now then, prepare one new cart and two milk cows that have never been yoked. Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up.Take the ark of the LORD, place it on the cart, and put the gold objects that you’re sending him as a guilt offering in a box beside the ark. Send it off and let it go its way.Then watch: If it goes up the road to its homeland toward Beth-shemesh, it is the LORD who has made this terrible trouble for us. However, if it doesn’t, we will know that it was not his hand that punished us— it was just something that happened to us by chance.”
  • Exodus 32:20
    He took the calf they had made, burned it up, and ground it to powder. He scattered the powder over the surface of the water and forced the Israelites to drink the water.
  • Micah 5:13
    I will remove your carved images and sacred pillars from you so that you will no longer worship the work of your hands.
  • 1 Samuel 4 11
    The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • Isaiah 46:7
    They lift it to their shoulder and bear it along; they set it in its place, and there it stands; it does not budge from its place. They cry out to it but it doesn’t answer; it saves no one from his trouble.
  • Isaiah 46:1-2
    Bel crouches; Nebo cowers. Idols depicting them are consigned to beasts and cattle. The images you carry are loaded, as a burden for the weary animal.The gods cower; they crouch together; they are not able to rescue the burden, but they themselves go into captivity.
  • Judges 6:31
    But Joash said to all who stood against him,“ Would you plead Baal’s case for him? Would you save him? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If he is a god, let him plead his own case because someone tore down his altar.”
  • 2 Kings 19 18-2 Kings 19 19
    They have thrown their gods into the fire, for they were not gods but made by human hands— wood and stone. So they have destroyed them.Now, LORD our God, please save us from his power so that all the kingdoms of the earth may know that you, LORD, are God— you alone.