-
World English Bible
Then the lords of the Philistines brought up to her seven green cords which had not been dried, and she bound him with them.
-
新标点和合本
于是非利士人的首领拿了七条未干的青绳子来,交给妇人,她就用绳子捆绑参孙。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是非利士人的领袖拿了七条未干的新绳子来,交给她,她就用绳子捆绑参孙。
-
和合本2010(神版-简体)
于是非利士人的领袖拿了七条未干的新绳子来,交给她,她就用绳子捆绑参孙。
-
当代译本
非利士人的首领便把七根还没干的青绳子交给大利拉,她用那些绳子把参孙绑起来。
-
圣经新译本
于是非利士人的领袖把七条未干的青绳子,带上来给那妇人,她就用那些绳子把参孙捆绑起来。
-
新標點和合本
於是非利士人的首領拿了七條未乾的青繩子來,交給婦人,她就用繩子捆綁參孫。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是非利士人的領袖拿了七條未乾的新繩子來,交給她,她就用繩子捆綁參孫。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是非利士人的領袖拿了七條未乾的新繩子來,交給她,她就用繩子捆綁參孫。
-
當代譯本
非利士人的首領便把七根還沒乾的青繩子交給大利拉,她用那些繩子把參孫綁起來。
-
聖經新譯本
於是非利士人的領袖把七條未乾的青繩子,帶上來給那婦人,她就用那些繩子把參孫捆綁起來。
-
呂振中譯本
於是非利士人的霸主們將七條未乾的青新繩子帶上去給那婦人,婦人就用那繩子去捆綁參孫。
-
文理和合譯本
於是非利士牧伯攜未乾之新弦七予女、女則縛之、
-
文理委辦譯本
非利士伯、攜樹條七、鮮而未枯者予女、女以縛之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
非利士人之諸伯、攜未乾之青繩七、予婦、婦用之以縛參孫、
-
New International Version
Then the rulers of the Philistines brought her seven fresh bowstrings that had not been dried, and she tied him with them.
-
New International Reader's Version
So the Philistine rulers brought seven new bowstrings to her. They weren’t completely dry. Delilah tied Samson up with them.
-
English Standard Version
Then the lords of the Philistines brought up to her seven fresh bowstrings that had not been dried, and she bound him with them.
-
New Living Translation
So the Philistine rulers brought Delilah seven new bowstrings, and she tied Samson up with them.
-
Christian Standard Bible
The Philistine leaders brought her seven fresh bowstrings that had not been dried, and she tied him up with them.
-
New American Standard Bible
Then the governors of the Philistines brought up to her seven fresh animal tendons that had not been dried, and she bound him with them.
-
New King James Version
So the lords of the Philistines brought up to her seven fresh bowstrings, not yet dried, and she bound him with them.
-
American Standard Version
Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withes which had not been dried, and she bound him with them.
-
Holman Christian Standard Bible
The Philistine leaders brought her seven fresh bowstrings that had not been dried, and she tied him up with them.
-
King James Version
Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.
-
New English Translation
So the rulers of the Philistines brought her seven fresh bowstrings which had not been dried and they tied him up with them.