<< 士师记 12:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十匹驴驹。押顿作以色列的士师八年。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十匹驴驹。押顿作以色列的士师八年。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十匹驴驹。押顿作以色列的士师八年。
  • 当代译本
    他有四十个儿子、三十个孙子,他的儿孙每人骑一头驴。押顿做以色列的士师八年,
  • 圣经新译本
    他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十头驴驹;押顿治理以色列人共八年。
  • 新標點和合本
    他有四十個兒子,三十個孫子,騎着七十匹驢駒。押頓作以色列的士師八年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他有四十個兒子,三十個孫子,騎着七十匹驢駒。押頓作以色列的士師八年。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他有四十個兒子,三十個孫子,騎着七十匹驢駒。押頓作以色列的士師八年。
  • 當代譯本
    他有四十個兒子、三十個孫子,他的兒孫每人騎一頭驢。押頓做以色列的士師八年,
  • 聖經新譯本
    他有四十個兒子,三十個孫子,騎著七十頭驢駒;押頓治理以色列人共八年。
  • 呂振中譯本
    他有四十個兒子、三十個孫子、騎着七十匹驢駒;押頓作了士師八年、來拯救以色列。
  • 文理和合譯本
    有子四十、孫三十、共乘驢駒七十、彼為以色列士師、凡歷八年、
  • 文理委辦譯本
    歷至八年、有子四十、孫三十、俱乘小驢七十。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有子四十、孫三十、乘小驢七十、為以色列之士師、歷八年、
  • New International Version
    He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.
  • New International Reader's Version
    He had 40 sons and 30 grandsons. They rode on 70 donkeys. Abdon led Israel for eight years.
  • English Standard Version
    He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys, and he judged Israel eight years.
  • New Living Translation
    He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He judged Israel for eight years.
  • Christian Standard Bible
    He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. Abdon judged Israel eight years,
  • New American Standard Bible
    He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel for eight years.
  • New King James Version
    He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy young donkeys. He judged Israel eight years.
  • American Standard Version
    And he had forty sons and thirty sons’ sons, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
  • Holman Christian Standard Bible
    He had 40 sons and 30 grandsons, who rode on 70 donkeys. Abdon judged Israel eight years,
  • King James Version
    And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.
  • New English Translation
    He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys. He led Israel for eight years.
  • World English Bible
    He had forty sons and thirty sons’ sons who rode on seventy donkey colts. He judged Israel eight years.