-
Christian Standard Bible
Elon, who was from Zebulun, judged Israel after Ibzan. He judged Israel ten years,
-
新标点和合本
以比赞之后,有西布伦人以伦,作以色列的士师十年。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以比赞以后,有西布伦人以伦作以色列的士师,他作以色列的士师十年。
-
和合本2010(神版-简体)
以比赞以后,有西布伦人以伦作以色列的士师,他作以色列的士师十年。
-
当代译本
以比赞死后,西布伦人以伦做以色列的士师十年。
-
圣经新译本
以比赞之后,有西布伦人以伦,治理以色列人共十年。
-
新標點和合本
以比讚之後,有西布倫人以倫,作以色列的士師十年。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以比讚以後,有西布倫人以倫作以色列的士師,他作以色列的士師十年。
-
和合本2010(神版-繁體)
以比讚以後,有西布倫人以倫作以色列的士師,他作以色列的士師十年。
-
當代譯本
以比贊死後,西布倫人以倫做以色列的士師十年。
-
聖經新譯本
以比讚之後,有西布倫人以倫,治理以色列人共十年。
-
呂振中譯本
以比讚之後、有西布倫人以倫作了士師十年來拯救以色列。
-
文理和合譯本
厥後、西布倫人以倫為以色列士師、凡歷十年、
-
文理委辦譯本
其後西布倫人以倫為士師於以色列族、歷至十年。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其後、西布倫人以倫、為以色列之士師、歷十年、
-
New International Version
After him, Elon the Zebulunite led Israel ten years.
-
New International Reader's Version
After Ibzan, Elon led Israel. He was from the tribe of Zebulun. Elon led Israel for ten years.
-
English Standard Version
After him Elon the Zebulunite judged Israel, and he judged Israel ten years.
-
New Living Translation
After Ibzan died, Elon from the tribe of Zebulun judged Israel for ten years.
-
New American Standard Bible
Now Elon the Zebulunite judged Israel after him; he judged Israel for ten years.
-
New King James Version
After him, Elon the Zebulunite judged Israel. He judged Israel ten years.
-
American Standard Version
And after him Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.
-
Holman Christian Standard Bible
Elon, who was from Zebulun, judged Israel after Ibzan. He judged Israel 10 years,
-
King James Version
And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years.
-
New English Translation
After him Elon the Zebulunite led Israel for ten years.
-
World English Bible
After him, Elon the Zebulunite judged Israel; and he judged Israel ten years.