-
World English Bible
but the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they didn’t drive them out.
-
新标点和合本
于是,亚设因为没有赶出那地的迦南人,就住在他们中间。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚设人因为没有赶出那地的居民迦南人,就住在他们中间。
-
和合本2010(神版-简体)
亚设人因为没有赶出那地的居民迦南人,就住在他们中间。
-
当代译本
于是亚设人住在这些迦南人当中。
-
圣经新译本
于是亚设人住在当地的居民迦南人中间,因为他们没有把他们赶走。
-
新標點和合本
於是,亞設因為沒有趕出那地的迦南人,就住在他們中間。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞設人因為沒有趕出那地的居民迦南人,就住在他們中間。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞設人因為沒有趕出那地的居民迦南人,就住在他們中間。
-
當代譯本
於是亞設人住在這些迦南人當中。
-
聖經新譯本
於是亞設人住在當地的居民迦南人中間,因為他們沒有把他們趕走。
-
呂振中譯本
於是亞設人住在那地的居民迦南人中間,因為他們沒有把他們趕出。
-
文理和合譯本
居於土著迦南人中、蓋不逐之、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是亞設人因未逐斯土迦南人、遂居迦南人間、○
-
New International Version
The Asherites lived among the Canaanite inhabitants of the land because they did not drive them out.
-
New International Reader's Version
So the people of Asher lived among the Canaanites who were in the land.
-
English Standard Version
so the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land, for they did not drive them out.
-
New Living Translation
Instead, the people of Asher moved in among the Canaanites, who controlled the land, for they failed to drive them out.
-
Christian Standard Bible
The Asherites lived among the Canaanites who were living in the land, because they failed to drive them out.
-
New American Standard Bible
So the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
-
New King James Version
So the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
-
American Standard Version
but the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
-
Holman Christian Standard Bible
The Asherites lived among the Canaanites who were living in the land, because they failed to drive them out.
-
King James Version
But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.
-
New English Translation
The people of Asher live among the Canaanites residing in the land because they did not conquer them.