<< Judges 1:21 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The tribe of Benjamin, however, failed to drive out the Jebusites, who were living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live in Jerusalem among the people of Benjamin.
  • 新标点和合本
    便雅悯人没有赶出住耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷与便雅悯人同住,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于住耶路撒冷的耶布斯人,便雅悯人没有把他们赶出。于是,耶布斯人与便雅悯人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于住耶路撒冷的耶布斯人,便雅悯人没有把他们赶出。于是,耶布斯人与便雅悯人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 当代译本
    便雅悯人没有赶走居住在耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人至今仍和他们住在一起。
  • 圣经新译本
    便雅悯人没有赶走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人与便雅悯人一同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 新標點和合本
    便雅憫人沒有趕出住耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷與便雅憫人同住,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於住耶路撒冷的耶布斯人,便雅憫人沒有把他們趕出。於是,耶布斯人與便雅憫人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於住耶路撒冷的耶布斯人,便雅憫人沒有把他們趕出。於是,耶布斯人與便雅憫人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 當代譯本
    便雅憫人沒有趕走居住在耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人至今仍和他們住在一起。
  • 聖經新譯本
    便雅憫人沒有趕走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人與便雅憫人一同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 呂振中譯本
    至於住耶路撒冷的耶布斯人、便雅憫人卻沒有把他們趕出;於是耶布斯人和便雅憫人就同住在耶路撒冷、直到今日。
  • 文理和合譯本
    居耶路撒冷之耶布斯人、便雅憫人未逐之、仍在耶路撒冷、與便雅憫人偕居、至於今日、○
  • 文理委辦譯本
    耶布士人處於耶路撒冷、不為便雅憫族所逐、故得與之偕居、至於今日。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    居耶路撒冷之耶布斯人、便雅憫人未逐之、耶布斯人與便雅憫人同居耶路撒冷、至於今日、○
  • New International Version
    The Benjamites, however, did not drive out the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.
  • New International Reader's Version
    But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day they live there with the people of Benjamin.
  • English Standard Version
    But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem, so the Jebusites have lived with the people of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • Christian Standard Bible
    At the same time the Benjaminites did not drive out the Jebusites who were living in Jerusalem. The Jebusites have lived among the Benjaminites in Jerusalem to this day.
  • New American Standard Bible
    But the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem; so the Jebusites have lived with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • New King James Version
    But the children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; so the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • American Standard Version
    And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    At the same time the Benjaminites did not drive out the Jebusites who were living in Jerusalem. The Jebusites have lived among the Benjaminites in Jerusalem to this day.
  • King James Version
    And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
  • New English Translation
    The men of Benjamin, however, did not conquer the Jebusites living in Jerusalem. The Jebusites live with the people of Benjamin in Jerusalem to this very day.
  • World English Bible
    The children of Benjamin didn’t drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem, but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.

交叉引用

  • Joshua 15:63
    But the tribe of Judah could not drive out the Jebusites, who lived in the city of Jerusalem, so the Jebusites live there among the people of Judah to this day.
  • 2 Samuel 5 6-2 Samuel 5 9
    David then led his men to Jerusalem to fight against the Jebusites, the original inhabitants of the land who were living there. The Jebusites taunted David, saying,“ You’ll never get in here! Even the blind and lame could keep you out!” For the Jebusites thought they were safe.But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.On the day of the attack, David said to his troops,“ I hate those‘ lame’ and‘ blind’ Jebusites. Whoever attacks them should strike by going into the city through the water tunnel.” That is the origin of the saying,“ The blind and the lame may not enter the house.”So David made the fortress his home, and he called it the City of David. He extended the city, starting at the supporting terraces and working inward.
  • Judges 19:10-12
    But this time the man was determined to leave. So he took his two saddled donkeys and his concubine and headed in the direction of Jebus( that is, Jerusalem).It was late in the day when they neared Jebus, and the man’s servant said to him,“ Let’s stop at this Jebusite town and spend the night there.”“ No,” his master said,“ we can’t stay in this foreign town where there are no Israelites. Instead, we will go on to Gibeah.
  • Judges 1:8
    The men of Judah attacked Jerusalem and captured it, killing all its people and setting the city on fire.
  • Joshua 18:11-28
    The first allotment of land went to the clans of the tribe of Benjamin. It lay between the territory assigned to the tribes of Judah and Joseph.The northern boundary of Benjamin’s land began at the Jordan River, went north of the slope of Jericho, then west through the hill country and the wilderness of Beth aven.From there the boundary went south to Luz( that is, Bethel) and proceeded down to Ataroth addar on the hill that lies south of Lower Beth horon.The boundary then made a turn and swung south along the western edge of the hill facing Beth horon, ending at the village of Kiriath baal( that is, Kiriath jearim), a town belonging to the tribe of Judah. This was the western boundary.The southern boundary began at the outskirts of Kiriath jearim. From that western point it ran to the spring at the waters of Nephtoah,and down to the base of the mountain beside the valley of Ben Hinnom, at the northern end of the valley of Rephaim. From there it went down the valley of Hinnom, crossing south of the slope where the Jebusites lived, and continued down to En rogel.From En rogel the boundary proceeded in a northerly direction and came to En shemesh and on to Geliloth( which is across from the slopes of Adummim). Then it went down to the Stone of Bohan.( Bohan was Reuben’s son.)From there it passed along the north side of the slope overlooking the Jordan Valley. The border then went down into the valley,ran past the north slope of Beth hoglah, and ended at the north bay of the Dead Sea, which is the southern end of the Jordan River. This was the southern boundary.The eastern boundary was the Jordan River. These were the boundaries of the homeland allocated to the clans of the tribe of Benjamin.These were the towns given to the clans of the tribe of Benjamin. Jericho, Beth hoglah, Emek keziz,Beth arabah, Zemaraim, Bethel,Avvim, Parah, Ophrah,Kephar ammoni, Ophni, and Geba— twelve towns with their surrounding villages.Also Gibeon, Ramah, Beeroth,Mizpah, Kephirah, Mozah,Rekem, Irpeel, Taralah,Zela, Haeleph, the Jebusite town( that is, Jerusalem), Gibeah, and Kiriath jearim— fourteen towns with their surrounding villages. This was the homeland allocated to the clans of the tribe of Benjamin.