<< 雅各書 5:16 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    宜彼此認罪、互相祈禱、致可得愈、蓋義者之懇求、大有成效也、
  • 新标点和合本
    所以你们要彼此认罪,互相代求,使你们可以得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,你们要彼此认罪,互相代求,使你们得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,你们要彼此认罪,互相代求,使你们得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。
  • 当代译本
    所以你们要彼此认罪,互相代祷,好得到医治。义人的祷告有极大的力量和功效。
  • 圣经新译本
    所以你们应当彼此认罪,互相代求,这样你们就可以痊愈。义人祈祷所发出的力量,是大有功效的。
  • 中文标准译本
    所以你们当彼此认罪,彼此代求,好使你们得痊愈。义人所做的祈祷是大有力量的。
  • 新標點和合本
    所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,你們要彼此認罪,互相代求,使你們得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,你們要彼此認罪,互相代求,使你們得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
  • 當代譯本
    所以你們要彼此認罪,互相代禱,好得到醫治。義人的禱告有極大的力量和功效。
  • 聖經新譯本
    所以你們應當彼此認罪,互相代求,這樣你們就可以痊愈。義人祈禱所發出的力量,是大有功效的。
  • 呂振中譯本
    所以你們要彼此認罪,互相代禱,使你們得醫治,義人竭力的祈求是大有功效的。
  • 中文標準譯本
    所以你們當彼此認罪,彼此代求,好使你們得痊癒。義人所做的祈禱是大有力量的。
  • 文理委辦譯本
    宜各自言其罪、代之祈禱、以望疾瘳、蓋義者勤求無已、獲益不淺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當彼此認過、互為祈禱、則可得愈、蓋義人切切祈禱、甚為有力、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等應彼此認罪、互為祈求、俾得全復。善人之祈禱、厥效甚大。
  • New International Version
    Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.
  • New International Reader's Version
    So confess your sins to one another. Pray for one another so that you might be healed. The prayer of a godly person is powerful. Things happen because of it.
  • English Standard Version
    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.
  • New Living Translation
    Confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.
  • New American Standard Bible
    Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed. A prayer of a righteous person, when it is brought about, can accomplish much.
  • New King James Version
    Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.
  • American Standard Version
    Confess therefore your sins one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The supplication of a righteous man availeth much in its working.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The urgent request of a righteous person is very powerful in its effect.
  • King James Version
    Confess[ your] faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
  • New English Translation
    So confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness.
  • World English Bible
    Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective.

交叉引用

  • 耶利米書 29:12-13
    爾必籲我、往而禱我、我必垂聽、爾專心尋求我、則必遇之、
  • 箴言 15:29
    耶和華遠惡人、惟聽義者之祈、
  • 馬太福音 21:22
    且祈禱時、凡爾所求、信則得之、○
  • 約翰福音 9:31
    我知上帝不聽罪人、惟崇拜上帝而行其旨者、乃聽之、
  • 彼得前書 2:24
    身負我儕之罪而懸於木、致我既死於罪、而生於義、因彼之損傷、而爾得醫、
  • 詩篇 34:15
    耶和華目注義人、耳聽其呼籲、
  • 耶利米書 33:3
    爾其籲我、我必應之、示以大而且艱、爾所未知之事、
  • 馬太福音 7:7-11
    求則爾予、尋則遇之、叩門則為爾啟之、蓋求者得也、尋者遇也、叩者啟也、爾中孰有子求餅而予之石、求魚而予之蛇乎、爾曹雖不善、尚知以嘉物予子、況爾在天之父、豈不以嘉物予求之者乎、
  • 1約翰福音 3:22
  • 但以理書 9:20-22
    我尚出言祈禱、自認己罪、及我民以色列之罪、為我上帝聖山、陳所祈於我上帝耶和華前、祈禱之際、獻晚祭時、我前於異象中、所見之加百列、疾飛詣我、與我言而誨我曰、但以理歟、今我出而至此、錫爾聰明智慧、
  • 詩篇 145:18-19
    凡呼籲耶和華、以誠呼籲之者、彼則近之兮、寅畏之者、必成其願、聽其呼籲、而救之兮、
  • 路加福音 11:11-13
    爾中為父者、孰有子求餅而予之石乎、求魚而予之蛇以代魚乎、抑求卵而予之蠍乎、爾曹雖不善、尚知以嘉貺予爾子、況天父不更以聖神予求之者乎、○
  • 使徒行傳 19:18
    多有信者來、自承其咎、且訴其所為、
  • 箴言 15:8
    惡者之祭、為耶和華所惡、正人之祈、為其所悅、
  • 詩篇 10:17-18
    耶和華歟、謙卑者之祈、爾已聞之、必堅厥志、傾耳聽之、雪孤兒與屈者之冤、俾世人不復施其威兮、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:17
    祈禱不輟、
  • 民數記 11:2
    民籲摩西、摩西禱於耶和華、火燄隨熄、
  • 約伯記 42:8
    當取牡牛七、牡羊七、詣我僕約伯、為己獻燔祭、我僕約伯將為爾祈禱、我悅納之、不依爾之愚昧待爾、蓋爾曹論我、不如我僕約伯之正、
  • 創世記 20:17
    亞伯拉罕祈於上帝、遂醫亞比米勒、與妻及婢、使能生育、
  • 箴言 28:9
    轉耳不聽法律者、即其祈禱、亦為可憎、
  • 路加福音 18:1-8
    耶穌又設喻、語眾當恆祈不倦、曰、邑有士師、不畏上帝、不禮世人、其邑有嫠、屢就之曰、有仇我者、祈伸我冤、久而不許、後自思云、我雖不畏上帝、不禮世人、但此嫠瀆我、必伸其冤、免其恆來擾我、主曰、聽此不義之士師所言、況上帝選民晝夜呼籲、雖久忍之、豈不伸其冤乎、我語汝、必速伸之矣、雖然、人子至、將見信於世乎、○
  • 列王紀下 20:2-5
    希西家面壁、禱耶和華曰、耶和華歟、求爾垂念、我在爾前、行為誠實、心志專一、行爾所悅、遂哭甚哀、以賽亞尚未出中院、耶和華諭之曰、返告我民之君希西家曰、爾祖大衛之上帝耶和華云、我已聞爾禱、見爾淚、必療爾疾、越至三日、爾必登耶和華室、
  • 希伯來書 12:13
    為爾足直其徑、免跛者偏離、寧使之愈焉、○
  • 馬太福音 3:6
    在約但河受其洗、而承己罪、
  • 創世記 18:23-32
    進曰、善者惡者、爾豈並滅之乎、假令邑中有五十義人、亦必翦滅乎、不緣其五十義人、而悉赦宥乎、善惡倂誅、臧否同待、此斷非爾所為、鞫天下者、豈不行義乎、耶和華曰、所多瑪邑、設有五十義人、我必緣此、赦其一方、亞伯拉罕曰、我雖為灰塵、敢告於主、假令五十義者缺其五、豈因缺五人、而滅此一邑乎、曰、設有四十五人、則亦弗滅、曰、設有四十人、則何如、曰、緣四十人、吾亦弗行是、曰、願主毋怒、容我言之、假令三十人、則何如、曰、有三十人、亦弗行是、曰、敢告於主、假令二十人、則何如、曰、緣二十人、我亦不滅、曰、願主毋怒、容我言之、惟此一次、假令十人、則何如、曰、緣十人、吾亦弗滅、
  • 出埃及記 9:28-29
    雷轟雹降足矣、請禱於耶和華、我則釋汝、不復留此、摩西曰、俟我出邑、即舉手以禱耶和華、雷必止、雹不降、使爾知宇內悉屬耶和華、
  • 羅馬書 5:19
    蓋如以一人之逆而眾為罪、亦以一人之順而眾為義矣、
  • 歷代志下 30:20
    耶和華允希西家所祈、而宥其民、
  • 創世記 19:29
    當上帝殄滅平原諸邑、傾覆羅得所居之邑時、眷念亞伯拉罕、拯羅得出於災、○
  • 帖撒羅尼迦前書 5:25
    兄弟乎、為我儕祈禱、○
  • 羅馬書 3:10
    如經云、無義人、無其一也、
  • 列王紀下 4:33-35
    遂閉門、惟其二人在內、祈禱耶和華、既而登牀、伏於子身、口與口、目與目、手與手、皆相對、又伏於子身、子體漸溫、乃下、往來於室中、復上、伏於子身、子發嚏七、目遂啟、
  • 列王紀上 17:18-24
    婦謂以利亞曰、上帝僕歟、我與爾何與、爾來此、使憶我罪、而殺我子耶、曰、以子付我、遂取諸母懷、抱至所居之樓、置於己牀、籲耶和華曰、我上帝耶和華歟、我旅此嫠之家、汝豈降災於彼、以殺其子乎、乃伏於子身者三、籲耶和華曰、我上帝耶和華歟、祈使此子之魂、返於其軀、耶和華允其所祈、子魂乃返而甦、以利亞攜之下樓、入室、付於其母、曰、汝子復生矣、婦曰、我今知爾乃上帝僕、耶和華藉爾口所言者、真實無妄、
  • 民數記 21:7-9
    民就摩西曰、我怨耶和華及爾、干厥罪戾、請祈耶和華、為我驅蛇、摩西為之祈、耶和華諭摩西曰、爾造火蛇之象、懸之於竿、被嚙者望之而得生、摩西遂造銅蛇、懸之於竿、為蛇所嚙者、觀之而得生、○
  • 約書亞記 10:12
    耶和華以亞摩利人付以色列族之日、約書亞祈禱耶和華、在以色列眾前曰、日其停於基遍、月其止於亞雅崙谷兮、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23
    願平康之上帝、使爾純聖、保全爾靈與心與身、於我主耶穌基督降臨之日、悉無可責、
  • 路加福音 7:3-4
    風聞耶穌、遣猶太長老、求之來醫其僕、乃詣耶穌懇求曰、爾為之行此、其人宜也、
  • 希伯來書 13:18
    請爾為我儕祈禱、蓋我自信良心素具、凡事欲依正而行、
  • 希伯來書 11:4
    亞伯以信而獻祭於上帝、較該隱尤善、由是得證為義、即上帝因其禮而證之、且由此信雖死猶言、
  • 希伯來書 11:7
    挪亞以信而得示以未見之事、寅畏而備方舟、以救其家、由此而罪世、且得依信之義也、
  • 使徒行傳 12:5-11
    彼得既繫獄、教會為之切祈上帝、希律將曳之出、是夜、彼得繫於二鍊、寢二卒中、守者亦於獄門外守焉、主之使立於旁、光耀於室、拍彼得脅、寤之曰、速起、鍊遂脫其手、天使謂之曰、束帶納履、彼得如其言、又曰、披衣從我、遂出從之、不識天使所行為真、以為見異象也、既過守所二重、至達邑之鐵門、門自啟、乃出、經行一衢、天使忽去之、彼得乃悟曰、今我真知主遣其使、拯我脫希律手、與猶太民所冀者也、
  • 出埃及記 17:11
    摩西舉手、則以色列勝、垂手、則亞瑪力勝、
  • 使徒行傳 10:38
    上帝以聖神與能、膏拿撒勒耶穌、彼周遊行善、醫凡為魔所制者、蓋上帝偕之也、
  • 使徒行傳 4:24-31
    友聞之、同心揚聲頌上帝曰、主乎、爾乃造天地海、及其中萬有者、曾以聖神藉爾僕我父大衛之口云、異邦奮怒、諸族虛謀、奚為哉、地上諸王共立、有司聚集以敵主、及其受膏者、蓋希律、本丟彼拉多、及異邦人、與以色列民、果集於此邑、欲攻爾所膏之聖僕耶穌、以行爾手爾旨所預定將成者、今祈主鑒彼眾之威嚇、允爾僕毅然宣爾道、隨時舒爾手施醫、致奇兆異蹟、由爾聖僕耶穌之名而行、祈畢、會集之所震動、眾充於聖神、毅然言上帝之道、○
  • 出埃及記 9:33
    摩西退、出邑、舉手以禱耶和華、雷雹即止、雨不復注、
  • 馬太福音 18:15-17
    倘兄弟得罪於爾、則於彼獨處時謫之、若聽、則得爾兄弟、弗聽、則攜一二人偕往、致以二三證者之口、其言咸定矣、又弗聽、則告於會、弗聽會、則視之猶異邦人與稅吏、可也、
  • 出埃及記 32:10-14
    爾且聽我、予赫斯怒、盡滅是族、使爾後裔成為大邦、摩西祈其上帝耶和華曰、耶和華歟、爾以巨能大力、導爾民出埃及、今何怒之甚乎、胡令埃及人云、彼導之出、乃欲加害、殺之山中、滅之地上、請爾回意、息厥烈怒、不降禍於爾民、求憶爾僕亞伯拉罕、以撒、以色列、昔爾指己而誓、必昌厥後、如天星之多、錫以所言之地、俾其永居、耶和華乃回意、不降禍於其民、○
  • 列王紀上 13:6
    王謂上帝僕曰、請爾為我祈禱、求爾上帝耶和華施恩、俾我手復原、上帝僕求於耶和華、王手遂愈如初、
  • 路加福音 9:6
    其徒遂往、徧行諸鄉、隨在宣福音、並施醫焉、○
  • 耶利米書 15:1
    耶和華諭我曰、雖摩西撒母耳立於我前、我心不眷顧斯民、其逐之離我前、而使之出、
  • 列王紀下 19:15-20
    禱曰、居基路伯上、以色列之上帝耶和華歟、天下萬國、惟爾為上帝、天地為爾所造、耶和華歟、側耳而聽、耶和華歟、啟目而視、西拿基立遣使侮維生之上帝、請聽其言、耶和華歟、亞述列王毀滅列邦、荒其土地、誠有此事、投其神於火、蓋其神非神、乃木石、人手所造、故得而毀滅之、我之上帝耶和華歟、今求爾救我脫於其手、俾天下萬國、咸知惟爾耶和華為上帝、○亞摩斯子以賽亞遣人告希西家曰、以色列之上帝耶和華云、爾緣亞述王西拿基立故、祈禱於我、我已聞之、
  • 歷代志下 32:20-22
    希西家王與亞摩斯子先知以賽亞、因此祈禱、向天呼籲、耶和華遣使於亞述王營、滅其勇土、軍長將帥、亞述王蒙羞、返其故土、入其神廟、為其親生之子所弒、如是、耶和華救希西家、及耶路撒冷居民、脫於亞述王西拿基立、及諸敵之手、四周護之、
  • 創世記 41:9-10
    酒政謂法老曰、今日我憶昔日之咎、曩者法老怒臣、以我及膳長、囚於侍衛長第中之獄、
  • 創世記 20:7
    今以婦歸其夫、彼乃先知、將為爾祈、以全汝生、如不歸之、宜知爾與眷聚、必皆死亡、○
  • 但以理書 2:18-23
    請其為此秘奧、求天上上帝矜憫、免但以理及其同儕、與其餘之巴比倫哲士偕亡、於夜間異象中、此秘奧顯示於但以理、但以理遂稱頌天上上帝、曰、智慧能力悉屬上帝、願其名受頌美、永世靡暨、彼變更時日、廢立君王、以智賜哲士、以識賜達人、顯示隱微深奧之事、洞悉暗中所有、光與之偕、我列祖之上帝歟、我稱謝頌美爾、錫我智能、以我儕之所求示我、俾知王事、
  • 民數記 14:13-20
    摩西對耶和華曰、如是、埃及人必聞其事、蓋爾昔施大能、率斯民出其中、埃及人必以告斯土之民、彼已聞爾耶和華居以色列族中、因爾顯見、為眾目擊、爾雲止於其上、晝導以雲柱、夜導以火柱、今爾若殲斯民、如戮一人、嘗聞爾名之國必曰、耶和華不能導斯民、入所誓許之地、故滅之於野、茲求我主、施厥大力、如昔所言曰、耶和華遲於發怒、富有恩惠、宥愆赦過、惟當罰者、必不義之、以父之罪、加諸子孫、至三四世、今求依爾鴻慈、宥民之罪、如昔宥之、自出埃及、迄於今日、耶和華曰、我從爾言、而行赦宥、
  • 申命記 9:18-20
    如昔伏於耶和華前、四十晝夜、不食不飲、因爾犯罪行惡、激耶和華怒、耶和華忿怒威烈、將殲滅爾、我畏懼之、然彼尚允我所祈、時、耶和華甚怒亞倫、將行翦滅、我為之祈、
  • 何西阿書 12:3-4
    昔雅各在母胎中、執兄之踵、壯年之時、與上帝角力、與使者角力而獲勝、哭泣懇求之、上帝遇之於伯特利、在彼與我儕言、
  • 創世記 32:28
    曰、今而後、爾不復名雅各、當名以色列、蓋爾與上帝及人較量、而獲勝也、
  • 撒母耳記上 12:18
    撒母耳遂籲耶和華、是日耶和華發雷降雨、眾民甚畏耶和華、與撒母耳、
  • 歌羅西書 1:9
    故我儕自聞之之日、為爾祈禱不已、俾爾充諸靈智靈識、洞悉其旨、
  • 歷代志下 14:11-12
    亞撒籲其上帝耶和華曰、耶和華歟、在強者弱者之間、爾外無助者、我上帝耶和華、尚其助我、我惟爾是恃、奉爾之名來禦斯眾、耶和華歟、爾為我之上帝、勿容人勝爾、耶和華乃擊古實人、於亞撒及猶大人前、古實人遁、
  • 撒母耳記下 19:19
    曰、我主勿罪我、當我主我王出耶路撒冷時、僕所行悖逆之事、祈勿念之、勿介於懷、