<< 雅各书 4:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们想经上所说是徒然的吗?神所赐、住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    经上说:“上帝爱安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步。”你们以为这话是徒然的吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    经上说:“神爱安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步。”你们以为这话是徒然的吗?
  • 当代译本
    圣经上说:“上帝所赐、住在我们心里的圣灵深愿我们完全属于祂。”你们以为这是空谈吗?
  • 圣经新译本
    圣经说:“神爱他那安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”(或译:“神安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”),你们想这话是徒然的吗?
  • 中文标准译本
    或者,你们以为经上所说的“神使圣灵住在我们里面,他爱我们到嫉妒的地步”是空话吗?
  • 新標點和合本
    你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裏面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    經上說:「上帝愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」你們以為這話是徒然的嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    經上說:「神愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」你們以為這話是徒然的嗎?
  • 當代譯本
    聖經上說:「上帝所賜、住在我們心裡的聖靈深願我們完全屬於祂。」你們以為這是空談嗎?
  • 聖經新譯本
    聖經說:“神愛他那安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”(或譯:“神安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”),你們想這話是徒然的嗎?
  • 呂振中譯本
    『上帝切慕他所安置在我們裏面居住的靈、至於狂熱』你們想這一句經是空說的麼?
  • 中文標準譯本
    或者,你們以為經上所說的「神使聖靈住在我們裡面,他愛我們到嫉妒的地步」是空話嗎?
  • 文理和合譯本
    爾意經言豈徒然哉、其所使居於我儕之靈、詎戀慕以至媢嫉乎、
  • 文理委辦譯本
    經豈空言無補哉、在我之神、詎懷媢嫉哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以為聖經所言徒然乎、居於我內之神、居於我內之神或作天主所賜居於我內之神乃使人懷慾以致嫉妒乎、或作經載云居於我內之神甚欲我熱中服之爾意是言徒然乎
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經云:『寓我心中之聖神、愛我情深、不容我別有所戀;』爾以此語為虛發乎。
  • New International Version
    Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us?
  • New International Reader's Version
    Don’t you know what Scripture says? God wants the spirit in us to belong only to him. God caused this spirit to live in us. Don’t you think Scripture has a reason for saying this?
  • English Standard Version
    Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says,“ He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?
  • New Living Translation
    Do you think the Scriptures have no meaning? They say that God is passionate that the spirit he has placed within us should be faithful to him.
  • Christian Standard Bible
    Or do you think it’s without reason that the Scripture says: The spirit he made to dwell in us envies intensely?
  • New American Standard Bible
    Or do you think that the Scripture says to no purpose,“ He jealously desires the Spirit whom He has made to dwell in us”?
  • New King James Version
    Or do you think that the Scripture says in vain,“ The Spirit who dwells in us yearns jealously”?
  • American Standard Version
    Or think ye that the scripture speaketh in vain? Doth the spirit which he made to dwell in us long unto envying?
  • Holman Christian Standard Bible
    Or do you think it’s without reason the Scripture says that the Spirit who lives in us yearns jealously?
  • King James Version
    Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
  • New English Translation
    Or do you think the scripture means nothing when it says,“ The spirit that God caused to live within us has an envious yearning”?
  • World English Bible
    Or do you think that the Scripture says in vain,“ The Spirit who lives in us yearns jealously”?

交叉引用

  • 哥林多后书 6:16
    神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生神的殿,就如神曾说:“我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的神;他们要作我的子民。”
  • 民数记 11:29
    摩西对他说:“你为我的缘故嫉妒人吗?惟愿耶和华的百姓都受感说话!愿耶和华把他的灵降在他们身上!”
  • 哥林多前书 6:19
    岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人,
  • 创世记 8:21
    耶和华闻那馨香之气,就心里说:“我不再因人的缘故咒诅地(人从小时心里怀着恶念),也不再按着我才行的灭各种的活物了。
  • 诗篇 37:1
    不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。
  • 约翰福音 10:35
    经上的话是不能废的;若那些承受神道的人尚且称为神,
  • 创世记 26:14
    他有羊群牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。
  • 提多书 3:3
    我们从前也是无知、悖逆、受迷惑、服侍各样私欲,和宴乐,常存恶毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
  • 诗篇 106:16
    他们又在营中嫉妒摩西和耶和华的圣者亚伦。
  • 创世记 4:5-6
    只是看不中该隐和他的供物。该隐就大大地发怒,变了脸色。耶和华对该隐说:“你为什么发怒呢?你为什么变了脸色呢?
  • 创世记 37:11
    他哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这话存在心里。
  • 创世记 6:5
    耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶,
  • 创世记 30:1
    拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒她姐姐,对雅各说:“你给我孩子,不然我就死了。”
  • 传道书 4:4
    我又见人为一切的劳碌和各样灵巧的工作就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。
  • 罗马书 1:29
    装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
  • 约翰福音 19:37
    经上又有一句说:“他们要仰望自己所扎的人。”
  • 以赛亚书 11:13
    以法莲的嫉妒就必消散;扰害犹大的必被剪除。以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不扰害以法莲。
  • 约翰福音 7:42
    经上岂不是说‘基督是大卫的后裔,从大卫本乡伯利恒出来的’吗?”
  • 加拉太书 3:8
    并且圣经既然预先看明,神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:“万国都必因你得福。”
  • 使徒行传 7:9
    “先祖嫉妒约瑟,把他卖到埃及去;神却与他同在,
  • 罗马书 9:17
    因为经上有话向法老说:“我将你兴起来,特要在你身上彰显我的权能,并要使我的名传遍天下。”
  • 箴言 21:10
    恶人的心乐人受祸;他眼并不怜恤邻舍。