<< 雅各书 4:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    你们彼此冲突、互相斗殴的起因是什么呢?不就是你们身体中不断交战的欲望吗?
  • 新标点和合本
    你们中间的争战斗殴是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们中间的冲突是哪里来的?争执是哪里来的?不是从你们肢体中交战着的私欲来的吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们中间的冲突是哪里来的?争执是哪里来的?不是从你们肢体中交战着的私欲来的吗?
  • 圣经新译本
    你们中间的争执和打斗是从哪里来的呢?不是从你们肢体中好斗的私欲来的吗?
  • 中文标准译本
    你们中间的冲突是从哪里来的?争执是从哪里来的?难道不是从你们身体各部分中交战的私欲而来的吗?
  • 新標點和合本
    你們中間的爭戰鬥毆是從哪裏來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們中間的衝突是哪裏來的?爭執是哪裏來的?不是從你們肢體中交戰着的私慾來的嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們中間的衝突是哪裏來的?爭執是哪裏來的?不是從你們肢體中交戰着的私慾來的嗎?
  • 當代譯本
    你們彼此衝突、互相鬥毆的起因是什麼呢?不就是你們身體中不斷交戰的慾望嗎?
  • 聖經新譯本
    你們中間的爭執和打鬥是從哪裡來的呢?不是從你們肢體中好鬥的私慾來的嗎?
  • 呂振中譯本
    你們中間爭戰從哪兒來,鬥毆從哪兒來呢?豈不是從那在你們肢體中交戰的宴樂慾而來的麼?
  • 中文標準譯本
    你們中間的衝突是從哪裡來的?爭執是從哪裡來的?難道不是從你們身體各部分中交戰的私慾而來的嗎?
  • 文理和合譯本
    爾中之戰鬥爭競、奚自哉、非自戰於爾百體中之慾乎、
  • 文理委辦譯本
    戰鬥爭競、何自而來、非欲戰於中而生乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中戰鬥爭競、何自而來、非自戰於爾百體中之慾乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾中一切鬥爭紛擾、果何由而起?非由爾之情慾交戰於內乎?
  • New International Version
    What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you?
  • New International Reader's Version
    Why do you fight and argue among yourselves? Isn’t it because of your sinful desires? They fight within you.
  • English Standard Version
    What causes quarrels and what causes fights among you? Is it not this, that your passions are at war within you?
  • New Living Translation
    What is causing the quarrels and fights among you? Don’t they come from the evil desires at war within you?
  • Christian Standard Bible
    What is the source of wars and fights among you? Don’t they come from your passions that wage war within you?
  • New American Standard Bible
    What is the source of quarrels and conflicts among you? Is the source not your pleasures that wage war in your body’s parts?
  • New King James Version
    Where do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members?
  • American Standard Version
    Whence come wars and whence come fightings among you? come they not hence, even of your pleasures that war in your members?
  • Holman Christian Standard Bible
    What is the source of wars and fights among you? Don’t they come from the cravings that are at war within you?
  • King James Version
    From whence[ come] wars and fightings among you?[ come they] not hence,[ even] of your lusts that war in your members?
  • New English Translation
    Where do the conflicts and where do the quarrels among you come from? Is it not from this, from your passions that battle inside you?
  • World English Bible
    Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?

交叉引用

  • 彼得前书 2:11
    亲爱的弟兄姊妹,你们是客旅,是寄居的,我劝你们要禁戒与灵魂为敌的邪情私欲。
  • 罗马书 7:23
    然而,我发觉在我身体内另有一个律和我心中的律作战,将我俘虏,使我服从身体内犯罪的律。
  • 加拉太书 5:17
    因为人罪恶本性的私欲与圣灵作对,圣灵也与罪恶本性的私欲作对,两者势不两立,使你们不能做自己想做的事。
  • 雅各书 1:14
    其实每个受到诱惑的人都是受自己的私欲怂恿和诱惑。
  • 雅各书 4:3
    你们求也得不到是因为你们动机不纯,只求享乐和满足自己的欲望。
  • 耶利米书 17:9
    “人心比什么都诡诈,无可救药,谁能识透呢?
  • 马可福音 7:21-23
    因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、通奸、贪婪、邪恶、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。这一切恶事都是从里面生出来的,能使人污秽。”
  • 提多书 3:3
    从前我们也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各种私欲和享乐的驱使,心里充满了嫉妒和恶念,令人憎恶,也彼此憎恨。
  • 彼得前书 4:2-3
    可以在今后的生活中不再随从人的私欲,只服从上帝的旨意。你们从前长期沉溺于异教徒的嗜好——淫乱、纵欲、醉酒、狂欢、宴乐和可憎的偶像崇拜。
  • 提多书 3:9
    要避免愚昧的争论、有关家谱的辩驳和律法上的争执,因为这些毫无益处。
  • 创世记 4:5-8
    却不悦纳该隐和他的祭物。该隐便非常恼火,面带怒容。耶和华问该隐:“你为什么恼火?为什么面带怒容?如果你做得对,难道不会蒙悦纳吗?如果你做得不对,罪就蹲在你的门口要控制你,但你必须制服罪。”该隐对弟弟亚伯说:“我们去田间吧!”他们在田间的时候,该隐动手打亚伯,把他杀了。
  • 约翰一书 2:15-17
    不要爱世界和世上的事,因为人若爱世界,就不会再有爱父的心了。凡属世界的,如肉体的私欲、眼目的私欲和今生的骄傲都不是从父那里来的,而是从世界来的。这世界和其中一切的私欲都要过去,但遵守上帝旨意的人永远长存。
  • 彼得后书 2:18
    他们口出狂言,空话连篇,以肉体的邪情私欲为饵,诱惑那些刚刚摆脱了荒谬生活的人。
  • 歌罗西书 3:5
    所以,你们要治死身上属世的罪恶,如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像,
  • 彼得前书 1:14
    你们既是顺服的儿女,就不要再像从前无知的时候那样放纵私欲。
  • 马太福音 15:19
    因为从心里出来的有恶念、谋杀、通奸、淫乱、偷盗、假见证和毁谤,
  • 犹大书 1:16-18
    这些人满腹牢骚,怨天尤人,放纵自己的邪情私欲。他们口出狂言,为了谋利而阿谀奉承他人。亲爱的弟兄姊妹,要谨记主耶稣基督的使徒从前给你们的警告。他们曾对你们说:“末世的时候,必定有不敬虔、好讥笑的人放纵自己的邪情私欲。”
  • 雅各书 3:14-18
    但如果你们心怀苦毒的嫉妒和自私的野心,就不要自夸说有智慧,也不要违背真理去撒谎。这种智慧并非来自天上,而是从世俗、私欲和魔鬼来的。哪里有嫉妒和自私的野心,哪里就会有混乱和各样的恶事。但从天上来的智慧首先是纯洁,然后是爱好和平、温良柔顺、充满怜悯、多结善果、不存偏见、没有虚伪。使人和睦的人撒下和平的种子,必收获仁义的果实。
  • 罗马书 7:5
    从前我们受自己罪恶本性的控制,因律法而激发的罪恶欲望在我们身上发作,以致结出死亡的果子。
  • 罗马书 8:7
    因为顾念罪恶本性的人与上帝为敌,不服从上帝的律法,也无力服从。
  • 彼得后书 3:3
    最重要的是,你们要知道在末世的时候必出现喜欢冷嘲热讽、为所欲为的人。他们说:
  • 提摩太前书 6:4-10
    他就是狂妄自大、一无所知。这种人专好问难,争辩字句,结果引起嫉妒、纷争、毁谤和猜忌,使那些思想败坏、失去真理的人争论不休,甚至把敬虔当作生财之道。其实敬虔和知足才是真正的财富,因为我们空手来到世上,也要空手离开。只要有吃有穿,就该知足。那些渴望发财的人却陷入诱惑、网罗和许多愚蠢有害的欲望中,以致落入败坏和灭亡中。贪财是万恶之根,有人因为贪财就离弃了信仰,结果饱尝种种锥心般的痛苦。
  • 约翰福音 8:44
    你们是出于你们的父魔鬼,你们乐意顺着它的私欲行。魔鬼从起初就是个杀人凶手,从不站在真理这一边,因为它心里根本没有真理。撒谎是它的本性,因为它是撒谎者,又是撒谎者的始祖。