<< 雅各書 3:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同样,舌头是小肢体,却能说大话。看哪,最小的火能点燃最大的树林。
  • 和合本2010(神版-简体)
    同样,舌头是小肢体,却能说大话。看哪,最小的火能点燃最大的树林。
  • 当代译本
    同样,人的舌头虽然很小,却能说夸大的话。看啊,小火星能点燃大森林。
  • 圣经新译本
    照样,舌头虽然是个小肢体,却会说夸大的话。试看,星星之火,可以燎原;
  • 中文标准译本
    照样,舌头虽然是身体上一个小小的部分,却能大大地自夸。看哪,那么小的火,能点燃那么大的森林!
  • 新標點和合本
    這樣,舌頭在百體裏也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點着最大的樹林。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
  • 當代譯本
    同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。看啊,小火星能點燃大森林。
  • 聖經新譯本
    照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。試看,星星之火,可以燎原;
  • 呂振中譯本
    舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事呢。你看,多麼小的火能點𤏲多麼大堆的樹林木料啊!
  • 中文標準譯本
    照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林!
  • 文理和合譯本
    如是、舌為小體、而誇大焉、些須之火、能燃若大之林、
  • 文理委辦譯本
    舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是舌為小體、而能誇大、薪甚多、薪甚多或作林甚茂微火可燃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    舌在人身、亦復如是其形雖小、其誇實大。星星之火、可以燎原;
  • New International Version
    Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
  • New International Reader's Version
    In the same way, the tongue is a small part of a person’s body. But it talks big. Think about how a small spark can set a big forest on fire.
  • English Standard Version
    So also the tongue is a small member, yet it boasts of great things. How great a forest is set ablaze by such a small fire!
  • New Living Translation
    In the same way, the tongue is a small thing that makes grand speeches. But a tiny spark can set a great forest on fire.
  • Christian Standard Bible
    So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how a small fire sets ablaze a large forest.
  • New American Standard Bible
    So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire!
  • New King James Version
    Even so the tongue is a little member and boasts great things. See how great a forest a little fire kindles!
  • American Standard Version
    So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!
  • Holman Christian Standard Bible
    So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how large a forest a small fire ignites.
  • King James Version
    Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
  • New English Translation
    So too the tongue is a small part of the body, yet it has great pretensions. Think how small a flame sets a huge forest ablaze.
  • World English Bible
    So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!

交叉引用

  • 耶利米書 9:3-8
    他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中增長勢力,不是為行誠實,乃是惡上加惡,並不認識我。這是耶和華說的。你們各人當謹防鄰舍,不可信靠弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍都往來讒謗人。他們各人欺哄鄰舍,不說真話;他們教舌頭學習說謊,勞勞碌碌地作孽。你的住處在詭詐的人中;他們因行詭詐,不肯認識我。這是耶和華說的。所以萬軍之耶和華如此說:看哪,我要將他們鎔化熬煉;不然,我因我百姓的罪該怎樣行呢?他們的舌頭是毒箭,說話詭詐;人與鄰舍口說和平話,心卻謀害他。 (cunpt)
  • 箴言 18:21
    生死在舌頭的權下,喜愛它的,必吃它所結的果子。 (cunpt)
  • 詩篇 17:10
    他們的心被脂油包裹;他們用口說驕傲的話。 (cunpt)
  • 箴言 15:2
    智慧人的舌善發知識;愚昧人的口吐出愚昧。 (cunpt)
  • 詩篇 73:8-9
    他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話;他們說話自高。他們的口褻瀆上天;他們的舌毀謗全地。 (cunpt)
  • 詩篇 52:1-2
    勇士啊,你為何以作惡自誇?神的慈愛是常存的。你的舌頭邪惡詭詐,好像剃頭刀,快利傷人。 (cunpt)
  • 箴言 12:18
    說話浮躁的,如刀刺人;智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。 (cunpt)
  • 詩篇 10:3
    因為惡人以心願自誇;貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。 (cunpt)
  • 詩篇 12:2-4
    人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。他們曾說:我們必能以舌頭得勝;我們的嘴唇是我們自己的,誰能作我們的主呢? (cunpt)
  • 以西結書 28:2
    「人子啊,你對泰爾君王說,主耶和華如此說:因你心裏高傲,說:我是神;我在海中坐神之位。你雖然居心自比神,也不過是人,並不是神! (cunpt)
  • 耶利米書 18:18
    他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」 (cunpt)
  • 啟示錄 13:5-6
    又賜給牠說誇大褻瀆話的口,又有權柄賜給牠,可以任意而行四十二個月。獸就開口向神說褻瀆的話,褻瀆神的名並他的帳幕,以及那些住在天上的。 (cunpt)
  • 猶大書 1:16
    這些人是私下議論,常發怨言的,隨從自己的情慾而行,口中說誇大的話,為得便宜諂媚人。 (cunpt)
  • 出埃及記 15:9
    仇敵說:我要追趕,我要追上;我要分擄物,我要在他們身上稱我的心願。我要拔出刀來,親手殺滅他們。 (cunpt)
  • 但以理書 4:30
    他說:「這大巴比倫不是我用大能大力建為京都,要顯我威嚴的榮耀嗎?」 (cunpt)
  • 約伯記 22:17
    他們向神說:離開我們吧!又說:全能者能把我們怎麼樣呢? (cunpt)
  • 列王紀下 19:22-24
    你辱罵誰?褻瀆誰?揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?乃是攻擊以色列的聖者!你藉你的使者辱罵主,並說:我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處;我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹;我必上極高之處,進入肥田的樹林。我已經在外邦挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及的一切河。 (cunpt)
  • 約伯記 21:14-15
    他們對神說:離開我們吧!我們不願曉得你的道。全能者是誰,我們何必事奉他呢?求告他有甚麼益處呢? (cunpt)
  • 彼得後書 2:18
    他們說虛妄矜誇的大話,用肉身的情慾和邪淫的事引誘那些剛才脫離妄行的人。 (cunpt)
  • 但以理書 3:15
    你們再聽見角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各樣樂器的聲音,若俯伏敬拜我所造的像,卻還可以;若不敬拜,必立時扔在烈火的窰中,有何神能救你們脫離我手呢?」 (cunpt)
  • 出埃及記 5:2
    法老說:「耶和華是誰,使我聽他的話,容以色列人去呢?我不認識耶和華,也不容以色列人去!」 (cunpt)
  • 以西結書 29:3
    說主耶和華如此說:埃及王法老啊,我與你這臥在自己河中的大魚為敵。你曾說:這河是我的,是我為自己造的。 (cunpt)