主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 2:24
>>
本节经文
文理和合譯本
由是觀之、人見義乃由行、非獨由信也、
新标点和合本
这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。
和合本2010(上帝版-简体)
这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。
和合本2010(神版-简体)
这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。
当代译本
可见人要被上帝算为义人必须有与信心相称的行为,并非单有信心。
圣经新译本
可见人称义是因着行为,不仅是因着信心。
中文标准译本
可见人被称为义是本于行为,不仅是本于信仰。
新標點和合本
這樣看來,人稱義是因着行為,不是單因着信。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣看來,人稱義是因着行為,不是單因着信。
和合本2010(神版-繁體)
這樣看來,人稱義是因着行為,不是單因着信。
當代譯本
可見人要被上帝算為義人必須有與信心相稱的行為,並非單有信心。
聖經新譯本
可見人稱義是因著行為,不僅是因著信心。
呂振中譯本
可見人得稱義是由於行為,不單由於信心呀。
中文標準譯本
可見人被稱為義是本於行為,不僅是本於信仰。
文理委辦譯本
由是觀之、人不第以信、亦以行明義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾由是以觀、人得稱為義、非獨由信、乃由行也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
可見人之稱義、以其所行、而不僅憑其所信而已。
New International Version
You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.
New International Reader's Version
So you see that a person is considered right with God by what they do. It doesn’t happen only because they believe.
English Standard Version
You see that a person is justified by works and not by faith alone.
New Living Translation
So you see, we are shown to be right with God by what we do, not by faith alone.
Christian Standard Bible
You see that a person is justified by works and not by faith alone.
New American Standard Bible
You see that a person is justified by works and not by faith alone.
New King James Version
You see then that a man is justified by works, and not by faith only.
American Standard Version
Ye see that by works a man is justified, and not only by faith.
Holman Christian Standard Bible
You see that a man is justified by works and not by faith alone.
King James Version
Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
New English Translation
You see that a person is justified by works and not by faith alone.
World English Bible
You see then that by works, a man is justified, and not only by faith.
交叉引用
雅各書 2:21-22
我祖亞伯拉罕獻子以撒於壇、非由行見義乎、可見其信與行同工、且信由行而成全、
雅各書 2:15-18
若兄弟姊妹裸體、而日乏食、爾中或語之曰、安然而往、願爾溫飽、而不予以身之所需、則何益哉、如是信而無行、乃死耳、或謂爾有信、我有行、爾其以行外之信示我、我則由我之行以信示爾、
詩篇 60:12
我恃上帝、毅然而行、彼乃踐踏我敵兮、