主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 1:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
如此之人、勿思有所得於主、
新标点和合本
这样的人不要想从主那里得什么。
和合本2010(上帝版-简体)
这样的人不要想从主那里得到什么。
和合本2010(神版-简体)
这样的人不要想从主那里得到什么。
圣经新译本
那样的人,不要想从主得到什么;
中文标准译本
这样的人不要想从主那里得到什么,
新標點和合本
這樣的人不要想從主那裏得甚麼。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣的人不要想從主那裏得到甚麼。
和合本2010(神版-繁體)
這樣的人不要想從主那裏得到甚麼。
聖經新譯本
那樣的人,不要想從主得到甚麼;
呂振中譯本
那種人別想要從主那裏得到甚麼了;
中文標準譯本
這樣的人不要想從主那裡得到什麼,
文理和合譯本
斯人勿意有獲於主、
文理委辦譯本
欲希主恩、終不能得、
吳經熊文理聖詠與新經全集
若是之人、莫望有所受於主也。
New International Version
That person should not expect to receive anything from the Lord.
New International Reader's Version
They shouldn’t expect to receive anything from the Lord.
English Standard Version
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;
New Living Translation
Such people should not expect to receive anything from the Lord.
Christian Standard Bible
That person should not expect to receive anything from the Lord,
New American Standard Bible
For that person ought not to expect that he will receive anything from the Lord,
New King James Version
For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord;
American Standard Version
For let not that man think that he shall receive anything of the Lord;
Holman Christian Standard Bible
That person should not expect to receive anything from the Lord.
King James Version
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
New English Translation
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord,
World English Bible
For that man shouldn’t think that he will receive anything from the Lord.
交叉引用
雅各書 4:3
爾求而不得、因爾妄求、欲以所求者、縱爾之慾、
箴言 15:8
惡人之祭祀、為主所惡、正直人之祈禱、為主所悅、
以賽亞書 1:15
爾舉手禱告、我掩目不顧、爾雖多祈禱、我不俯聽、因爾殺無辜、手滿血跡、
以賽亞書 58:3-4
彼曰、我儕禁食而主不視、反躬克己而主不顧、是何故歟、曰、爾曹禁食、仍求利己、且勒逼人為爾作工、爾曹禁食、依然相爭相競、逞兇揮拳毆擊、爾今如此禁食、爾呼籲之聲、必不升聞於上、爾呼籲之聲必不升聞於上或作並非欲爾呼籲之聲升聞於上
箴言 21:27
惡人平素獻祭、猶為可憎、況以惡意而獻之乎、