<< 以赛亚书 8:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “这子民既然厌弃了西罗亚缓流的水,却喜悦利汛和利玛利的儿子,
  • 新标点和合本
    “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜欢利汛以及利玛利的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜欢利汛以及利玛利的儿子,
  • 当代译本
    “因为这些人拒绝接受我如西罗亚河缓缓流水般的温柔照顾,反倒因与利迅和利玛利的儿子结盟而欢喜,
  • 中文标准译本
    “因为这子民厌弃西罗亚缓慢的流水,却喜悦利汛和利玛利的儿子;
  • 新標點和合本
    「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜歡利汛以及利瑪利的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜歡利汛以及利瑪利的兒子,
  • 當代譯本
    「因為這些人拒絕接受我如西羅亞河緩緩流水般的溫柔照顧,反倒因與利迅和利瑪利的兒子結盟而歡喜,
  • 聖經新譯本
    “這子民既然厭棄了西羅亞緩流的水,卻喜悅利汛和利瑪利的兒子,
  • 呂振中譯本
    『這人民既棄絕了西羅亞緩流的水,而在利汛和利瑪利的兒子面前軟化下去,
  • 中文標準譯本
    「因為這子民厭棄西羅亞緩慢的流水,卻喜悅利汛和利瑪利的兒子;
  • 文理和合譯本
    斯民厭棄西羅亞緩流之水、而悅利汛與利瑪利之子、
  • 文理委辦譯本
    大闢之族、馭下以寛、若示囉之水、其流漫衍、斯民棄之而悅服哩汛及哩馬利子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯民棄緩流之示羅亞水、而悅利汛及利瑪利子、
  • New International Version
    “ Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah,
  • New International Reader's Version
    “ I am like the gently flowing stream of Siloam. But the people of Judah have turned their backs on me. They are filled with joy because of the fall of Rezin and the son of Remaliah.
  • English Standard Version
    “ Because this people has refused the waters of Shiloah that flow gently, and rejoice over Rezin and the son of Remaliah,
  • New Living Translation
    “ My care for the people of Judah is like the gently flowing waters of Shiloah, but they have rejected it. They are rejoicing over what will happen to King Rezin and King Pekah.
  • Christian Standard Bible
    Because these people rejected the slowly flowing water of Shiloah and rejoiced with Rezin and the son of Remaliah,
  • New American Standard Bible
    “ Inasmuch as these people have rejected the gently flowing waters of Shiloah And rejoice in Rezin and the son of Remaliah;
  • New King James Version
    “ Inasmuch as these people refused The waters of Shiloah that flow softly, And rejoice in Rezin and in Remaliah’s son;
  • American Standard Version
    Forasmuch as this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son;
  • Holman Christian Standard Bible
    Because these people rejected the slowly flowing waters of Shiloah and rejoiced with Rezin and the son of Remaliah,
  • King James Version
    Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son;
  • New English Translation
    “ These people have rejected the gently flowing waters of Shiloah and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah.
  • World English Bible
    “ Because this people has refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son;

交叉引用

  • 约翰福音 9:7
    对他说:“你去西罗亚池洗一洗吧。”(西罗亚就是“奉差遣”的意思。)于是他就去了,洗完了,走的时候,就看见了。
  • 尼希米记 3:15
    管理米斯巴的区长各荷西的儿子沙仑修筑泉门。他重建那门,加盖门顶,装上门扇、门插和门闩;又重建靠近王园的西罗亚池的城墙,直到从大卫城下来的台阶。
  • 耶利米书 18:14
    黎巴嫩山上岩石的积雪融化过吗?从远处流下清凉的溪水干涸过吗?
  • 耶利米书 2:18
    现在,你为什么要到埃及去,喝西曷的水呢?你为什么要到亚述去,喝幼发拉底河的水呢?
  • 士师记 9:16-20
    “现在你们立亚比米勒为王,你们若是诚实和正直,如果你们善待耶路.巴力和他的家,照着他手所作的待他;我父亲从前冒死为你们争战,把你们从米甸人手中救了出来;今日你们竟起来攻击我的父家,在一块石头上杀了他七十个儿子,又立了他的婢女所生的儿子亚比米勒作示剑人的王,因为他原是你们的亲族。今日你们若是按着诚实和正直待耶路.巴力和他的家,你们就可以因亚比米勒得喜乐,亚比米勒也可以因你们得喜乐。若不是这样,愿火从亚比米勒出来,吞灭示剑人和伯特米罗人;又愿火从示剑人和伯特米罗人出来,吞灭亚比米勒。”
  • 以赛亚书 5:24
    因此,火舌怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必像腐朽之物,他们的花必像尘土飞扬;因为他们弃绝万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的话。
  • 历代志下 13:8-18
    现在你们有意要反抗大卫子孙手下的耶和华的国;你们人数众多,你们那里也有金牛犊,就是耶罗波安为你们所做,当作神的。你们不是驱逐了耶和华的祭司,亚伦的子孙和利未人吗?你们不是像世上万民为自己立祭司吗?无论什么人牵来一头公牛犊和七只公绵羊,自己授圣职,就可以作那本不是神的祭司。至于我们,耶和华是我们的神,我们并没有离弃他;我们有事奉耶和华的祭司,都是亚伦的子孙,并且有利未人负责工作。他们每日早晚向耶和华献燔祭,焚烧芬芳的香;在清洁的桌子上摆上陈设饼;每天晚上燃点金灯台的灯盏;我们谨守耶和华我们的神的吩咐,你们却离弃了他。“看哪,神和我们同在,率领我们;他的祭司拿着号筒向你们大声吹响。以色列人哪,你们不可和耶和华你们列祖的神作战,因为你们必不能得胜。”耶罗波安却派伏兵绕到犹大人的背后。这样,犹大人前面有以色列人,他们背后也有伏兵。犹大人转身,看见自己前后受敌,就呼求耶和华,祭司也都吹号。于是犹大人大声吶喊;犹大人大声吶喊的时候,神就在亚比雅和犹大人面前,使耶罗波安和以色列众人大败而逃。以色列人在犹大人面前逃跑;神把他们交在犹大人手里。亚比雅和他的人民大大地击杀以色列人;以色列人中倒毙的精兵共有五十万。那时,以色列人被击败了,犹大人获得胜利,因为他们倚靠耶和华他们列祖的神。
  • 以赛亚书 7:1-2
    乌西雅的孙子、约坦的儿子犹大王亚哈斯在位的日子,亚兰王利汛和利玛利的儿子以色列王比加,上来攻打耶路撒冷,却不能把它攻陷。有人告诉大卫家说:“亚兰已经在以法莲地安营。”王的心和人民的心就都震动,像林中的树被风摇动一样。
  • 列王纪上 7:16
    他又用铜铸造了两个柱顶,安放在柱头上,每个柱顶高两公尺两公寸。
  • 耶利米书 2:13
    “因为我的子民作了两件恶事,就是离弃了我这活水的泉源,为自己凿了池子,是破裂不能存水的池子。
  • 以赛亚书 7:6
    “我们可以上去攻打犹大,扰乱她,把她攻占过来,归我们所有,又在其中立他比勒的儿子作王。”