<< Isaiah 64:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And yet, O Lord, you are our Father. We are the clay, and you are the potter. We all are formed by your hand.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是窑匠;我们都是你手的工作。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是陶匠;我们都是你亲手所造的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是泥,你是陶匠;我们都是你亲手所造的。
  • 当代译本
    但耶和华啊,你是我们的父亲。我们是陶泥,你是窑匠,你亲手造了我们。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!现在你还是我们的父;我们不过是泥土,你才是陶匠;我们众人都是你手所作的。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,现在你仍是我们的父!我们是陶泥,你是我们的陶匠,我们都是你手的作为。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是窰匠;我們都是你手的工作。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是陶匠;我們都是你親手所造的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是泥,你是陶匠;我們都是你親手所造的。
  • 當代譯本
    但耶和華啊,你是我們的父親。我們是陶泥,你是窯匠,你親手造了我們。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!現在你還是我們的父;我們不過是泥土,你才是陶匠;我們眾人都是你手所作的。
  • 呂振中譯本
    如今呢、永恆主啊,你、仍是我們的父;我們是摶泥,你、乃是窰匠;我們都是你手所塑造的作品。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,現在你仍是我們的父!我們是陶泥,你是我們的陶匠,我們都是你手的作為。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、爾乃我父、我乃泥塗、爾為陶人、我皆爾手所造、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、爾乃我父、我若泥塗、爾若陶人、為爾甄造。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、主仍為我父、我儕為泥、主為陶人、皆為主手所造、
  • New International Version
    Yet you, Lord, are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand.
  • New International Reader's Version
    Lord, you are our Father. We are the clay. You are the potter. Your hands made all of us.
  • English Standard Version
    But now, O Lord, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we are all the work of your hand.
  • Christian Standard Bible
    Yet LORD, you are our Father; we are the clay, and you are our potter; we all are the work of your hands.
  • New American Standard Bible
    But now, Lord, You are our Father; We are the clay, and You our potter, And all of us are the work of Your hand.
  • New King James Version
    But now, O Lord, You are our Father; We are the clay, and You our potter; And all we are the work of Your hand.
  • American Standard Version
    But now, O Jehovah, thou art our Father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet Lord, You are our Father; we are the clay, and You are our potter; we all are the work of Your hands.
  • King James Version
    But now, O LORD, thou[ art] our father; we[ are] the clay, and thou our potter; and we all[ are] the work of thy hand.
  • New English Translation
    Yet, LORD, you are our father. We are the clay, and you are our potter; we are all the product of your labor.
  • World English Bible
    But now, Yahweh, you are our Father. We are the clay and you our potter. We all are the work of your hand.

交叉引用

  • Isaiah 29:16
    How foolish can you be? He is the Potter, and he is certainly greater than you, the clay! Should the created thing say of the one who made it,“ He didn’t make me”? Does a jar ever say,“ The potter who made me is stupid”?
  • Jeremiah 18:2-6
    “ Go down to the potter’s shop, and I will speak to you there.”So I did as he told me and found the potter working at his wheel.But the jar he was making did not turn out as he had hoped, so he crushed it into a lump of clay again and started over.Then the Lord gave me this message:“ O Israel, can I not do to you as this potter has done to his clay? As the clay is in the potter’s hand, so are you in my hand.
  • Ephesians 2:10
    For we are God’s masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago.
  • Isaiah 45:9
    “ What sorrow awaits those who argue with their Creator. Does a clay pot argue with its maker? Does the clay dispute with the one who shapes it, saying,‘ Stop, you’re doing it wrong!’ Does the pot exclaim,‘ How clumsy can you be?’
  • Psalms 100:3
    Acknowledge that the Lord is God! He made us, and we are his. We are his people, the sheep of his pasture.
  • Isaiah 63:16
    Surely you are still our Father! Even if Abraham and Jacob would disown us, Lord, you would still be our Father. You are our Redeemer from ages past.
  • Isaiah 43:7
    Bring all who claim me as their God, for I have made them for my glory. It was I who created them.’”
  • Psalms 138:8
    The Lord will work out his plans for my life— for your faithful love, O Lord, endures forever. Don’t abandon me, for you made me.
  • Psalms 119:73
    You made me; you created me. Now give me the sense to follow your commands.
  • Isaiah 44:21
    “ Pay attention, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I, the Lord, made you, and I will not forget you.
  • Isaiah 44:24
    This is what the Lord says— your Redeemer and Creator:“ I am the Lord, who made all things. I alone stretched out the heavens. Who was with me when I made the earth?
  • Romans 9:20-24
    No, don’t say that. Who are you, a mere human being, to argue with God? Should the thing that was created say to the one who created it,“ Why have you made me like this?”When a potter makes jars out of clay, doesn’t he have a right to use the same lump of clay to make one jar for decoration and another to throw garbage into?In the same way, even though God has the right to show his anger and his power, he is very patient with those on whom his anger falls, who are destined for destruction.He does this to make the riches of his glory shine even brighter on those to whom he shows mercy, who were prepared in advance for glory.And we are among those whom he selected, both from the Jews and from the Gentiles.
  • Galatians 3:26
    For you are all children of God through faith in Christ Jesus.
  • Job 10:8-9
    “‘ You formed me with your hands; you made me, yet now you completely destroy me.Remember that you made me from dust— will you turn me back to dust so soon?
  • Deuteronomy 32:6
    Is this the way you repay the Lord, you foolish and senseless people? Isn’t he your Father who created you? Has he not made you and established you?
  • Galatians 3:29
    And now that you belong to Christ, you are the true children of Abraham. You are his heirs, and God’s promise to Abraham belongs to you.
  • Exodus 4:22
    Then you will tell him,‘ This is what the Lord says: Israel is my firstborn son.