<< Isaiah 60:22 >>

本节经文

  • American Standard Version
    The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Jehovah, will hasten it in its time.
  • 新标点和合本
    至小的族要加增千倍;微弱的国必成为强盛。我耶和华要按定期速成这事。
  • 和合本2010(上帝版)
    稀少的要成为大族,弱小的要变为强国。我—耶和华到了时候必速速成就这事。
  • 和合本2010(神版)
    稀少的要成为大族,弱小的要变为强国。我—耶和华到了时候必速速成就这事。
  • 当代译本
    最小的家族要变成千人的大家族,最弱的一国要成为强国。时候一到,我耶和华必迅速成就这些事。”
  • 圣经新译本
    最小的要成为一族,微弱的要成为强盛的国,我耶和华必按着定期速速作成这事。
  • 中文标准译本
    至小的必成为族群,至弱的必成为强国。时候一到,我耶和华必速速成就这事。
  • 新標點和合本
    至小的族要加增千倍;微弱的國必成為強盛。我-耶和華要按定期速成這事。
  • 和合本2010(上帝版)
    稀少的要成為大族,弱小的要變為強國。我-耶和華到了時候必速速成就這事。
  • 和合本2010(神版)
    稀少的要成為大族,弱小的要變為強國。我-耶和華到了時候必速速成就這事。
  • 當代譯本
    最小的家族要變成千人的大家族,最弱的一國要成為強國。時候一到,我耶和華必迅速成就這些事。」
  • 聖經新譯本
    最小的要成為一族,微弱的要成為強盛的國,我耶和華必按著定期速速作成這事。
  • 呂振中譯本
    至小的必成為族系,蕞爾微小的必成為強盛之國;我永恆主必按照定期迅速作成這事。
  • 中文標準譯本
    至小的必成為族群,至弱的必成為強國。時候一到,我耶和華必速速成就這事。
  • 文理和合譯本
    今藐小者、必成千倍、今微弱者、必成強邦、屆期、我耶和華必速成之、
  • 文理委辦譯本
    今也、藐然一身、後必千倍、今也微弱、後成強國、屆期、我耶和華必速行焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    丁稀之家、必增千倍、微弱之族、必成強國、屆期、我耶和華必速成之、
  • New International Version
    The least of you will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am the Lord; in its time I will do this swiftly.”
  • New International Reader's Version
    The smallest family among you will become a tribe. The smallest tribe will become a mighty nation. I am the Lord. When it is the right time, I will act quickly.”
  • English Standard Version
    The least one shall become a clan, and the smallest one a mighty nation; I am the Lord; in its time I will hasten it.
  • New Living Translation
    The smallest family will become a thousand people, and the tiniest group will become a mighty nation. At the right time, I, the Lord, will make it happen.”
  • Christian Standard Bible
    The least will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am the LORD; I will accomplish it quickly in its time.
  • New American Standard Bible
    The smallest one will become a thousand, And the least one a mighty nation. I, the Lord, will bring it about quickly in its time.”
  • New King James Version
    A little one shall become a thousand, And a small one a strong nation. I, the Lord, will hasten it in its time.”
  • Holman Christian Standard Bible
    The least will become a thousand, the smallest a mighty nation. I am Yahweh; I will accomplish it quickly in its time.
  • King James Version
    A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.
  • New English Translation
    The least of you will multiply into a thousand; the smallest of you will become a large nation. When the right time comes, I the LORD will quickly do this!”
  • World English Bible
    The little one will become a thousand, and the small one a strong nation. I, Yahweh, will do this quickly in its time.”

交叉引用

  • Habakkuk 2:3
    For the vision is yet for the appointed time, and it hasteth toward the end, and shall not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not delay.
  • Matthew 13:31-32
    Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:which indeed is less than all seeds; but when it is grown, it is greater than the herbs, and becometh a tree, so that the birds of the heaven come and lodge in the branches thereof.
  • Hebrews 10:36
    For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise.
  • Revelation 7:9
    After these things I saw, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands;
  • Luke 18:7
    And shall not God avenge his elect, that cry to him day and night, and yet he is longsuffering over them?
  • Isaiah 5:19
    that say, Let him make speed, let him hasten his work, that we may see it; and let the counsel of the Holy One of Israel draw nigh and come, that we may know it!
  • Acts 5:14
    and believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women:
  • Acts 2:41
    They then that received his word were baptized: and there were added unto them in that day about three thousand souls.
  • Isaiah 66:8
    Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall a land be born in one day? shall a nation be brought forth at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.
  • 2 Peter 3 8
    But forget not this one thing, beloved, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
  • Daniel 2:44
    And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
  • Daniel 2:35
    Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing- floors; and the wind carried them away, so that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.