-
新标点和合本
所结的网不能成为衣服;所做的也不能遮盖自己。他们的行为都是罪孽;手所做的都是强暴。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所结的网不能当衣服,无法掩盖自己所作所为。他们的行为全是邪恶,手所做的尽都残暴。
-
和合本2010(神版-简体)
所结的网不能当衣服,无法掩盖自己所作所为。他们的行为全是邪恶,手所做的尽都残暴。
-
当代译本
这网不能做衣服遮盖你们。你们行为邪恶,做事残暴。
-
圣经新译本
他们的网,不能作衣服,他们所作的,也不能遮盖自己;他们所作的是罪孽的作为,他们的手里满是强暴的行为。
-
中文标准译本
他们的网不能作为衣服,他们所做的也不能遮盖自己;他们的作为是邪恶的作为,他们手中都是残暴的行为;
-
新標點和合本
所結的網不能成為衣服;所做的也不能遮蓋自己。他們的行為都是罪孽;手所做的都是強暴。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所結的網不能當衣服,無法掩蓋自己所作所為。他們的行為全是邪惡,手所做的盡都殘暴。
-
和合本2010(神版-繁體)
所結的網不能當衣服,無法掩蓋自己所作所為。他們的行為全是邪惡,手所做的盡都殘暴。
-
當代譯本
這網不能做衣服遮蓋你們。你們行為邪惡,做事殘暴。
-
聖經新譯本
他們的網,不能作衣服,他們所作的,也不能遮蓋自己;他們所作的是罪孽的作為,他們的手裡滿是強暴的行為。
-
呂振中譯本
他們結的網不能做衣服,他們也不能用所作的去遮蓋自己;他們所作的都是奸惡的作為;強暴的行為就在他們手中。
-
中文標準譯本
他們的網不能作為衣服,他們所做的也不能遮蓋自己;他們的作為是邪惡的作為,他們手中都是殘暴的行為;
-
文理和合譯本
其網不能為衣、其工不能自蔽、邪慝為其工、強暴在其手、
-
文理委辦譯本
所織者不能為衣、所作者不能自蔽、所為者惟惡事、所行者惟暴虐。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所織者不能為衣、所作者不能自蔽、所為者悉邪慝、手所作者惟強暴、
-
New International Version
Their cobwebs are useless for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are evil deeds, and acts of violence are in their hands.
-
New International Reader's Version
Those people weave their evil plans together like a spider’s web. But the webs they make can’t be used as clothes. They can’t cover themselves with what they make. Their acts are evil. They do things to harm others.
-
English Standard Version
Their webs will not serve as clothing; men will not cover themselves with what they make. Their works are works of iniquity, and deeds of violence are in their hands.
-
New Living Translation
Their webs can’t be made into clothing, and nothing they do is productive. All their activity is filled with sin, and violence is their trademark.
-
Christian Standard Bible
Their webs cannot become clothing, and they cannot cover themselves with their works. Their works are sinful works, and violent acts are in their hands.
-
New American Standard Bible
Their webs will not become clothing, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of wrongdoing, And an act of violence is in their hands.
-
New King James Version
Their webs will not become garments, Nor will they cover themselves with their works; Their works are works of iniquity, And the act of violence is in their hands.
-
American Standard Version
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.
-
Holman Christian Standard Bible
Their webs cannot become clothing, and they cannot cover themselves with their works. Their works are sinful works, and violent acts are in their hands.
-
King James Version
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works[ are] works of iniquity, and the act of violence[ is] in their hands.
-
New English Translation
Their webs cannot be used for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are sinful; they commit violent crimes.
-
World English Bible
Their webs won’t become garments. They won’t cover themselves with their works. Their works are works of iniquity, and acts of violence are in their hands.