<< 以赛亚书 54:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我的怒气涨溢,顷刻之间向你掩面,却要以永远的慈爱怜恤你。这是耶和华你的救赎主说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我因涨溢的怒气,一时向你转脸,但我要以永远的慈爱怜悯你;这是耶和华—你的救赎主说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我因涨溢的怒气,一时向你转脸,但我要以永远的慈爱怜悯你;这是耶和华—你的救赎主说的。
  • 当代译本
    我盛怒之下暂时掩面不理你,但我要以永远不变的慈爱怜悯你。这是你的救赎主耶和华说的。
  • 圣经新译本
    在怒气涨溢的时候,我暂时向你掩面,却要以永远的慈爱怜悯你;这是耶和华你的救赎主说的。
  • 中文标准译本
    我在怒气涨溢的时候,曾经短暂地向你掩面,但我要以永远的慈爱怜悯你。”这是耶和华你的救赎主说的。
  • 新標點和合本
    我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。這是耶和華-你的救贖主說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我因漲溢的怒氣,一時向你轉臉,但我要以永遠的慈愛憐憫你;這是耶和華-你的救贖主說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我因漲溢的怒氣,一時向你轉臉,但我要以永遠的慈愛憐憫你;這是耶和華-你的救贖主說的。
  • 當代譯本
    我盛怒之下暫時掩面不理你,但我要以永遠不變的慈愛憐憫你。這是你的救贖主耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    在怒氣漲溢的時候,我暫時向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐憫你;這是耶和華你的救贖主說的。
  • 呂振中譯本
    怒氣橫溢,我暫時掩面不看你,我卻要以永遠的堅愛憐憫你:這是贖回你、的永恆主說的。
  • 中文標準譯本
    我在怒氣漲溢的時候,曾經短暫地向你掩面,但我要以永遠的慈愛憐憫你。」這是耶和華你的救贖主說的。
  • 文理和合譯本
    我憤怒時、掩面須臾、必以永久之仁慈矜恤爾、贖爾之耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華爾之救主、忽生憤怒、暫遐棄爾、後施矜恤、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我暫震怒、俄頃向爾掩面、後必永施恩惠以矜恤爾、此乃救贖爾之主所言、
  • New International Version
    In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you,” says the Lord your Redeemer.
  • New International Reader's Version
    For a moment I turned my face away from you. I was very angry with you. But I will show you my loving concern. My faithful love will continue forever,” says the Lord. He is the one who set you free.
  • English Standard Version
    In overflowing anger for a moment I hid my face from you, but with everlasting love I will have compassion on you,” says the Lord, your Redeemer.
  • New Living Translation
    In a burst of anger I turned my face away for a little while. But with everlasting love I will have compassion on you,” says the Lord, your Redeemer.
  • Christian Standard Bible
    In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but I will have compassion on you with everlasting love,” says the LORD your Redeemer.
  • New American Standard Bible
    In an outburst of anger I hid My face from you for a moment, But with everlasting favor I will have compassion on you,” Says the Lord your Redeemer.
  • New King James Version
    With a little wrath I hid My face from you for a moment; But with everlasting kindness I will have mercy on you,” Says the Lord, your Redeemer.
  • American Standard Version
    In overflowing wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting lovingkindness will I have mercy on thee, saith Jehovah thy Redeemer.
  • Holman Christian Standard Bible
    In a surge of anger I hid My face from you for a moment, but I will have compassion on you with everlasting love,” says the Lord your Redeemer.
  • King James Version
    In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.
  • New English Translation
    In a burst of anger I rejected you momentarily, but with lasting devotion I will have compassion on you,” says your protector, the LORD.
  • World English Bible
    In overflowing wrath I hid my face from you for a moment, but with everlasting loving kindness I will have mercy on you,” says Yahweh your Redeemer.

交叉引用

  • 以赛亚书 55:3
    你们当就近我来;侧耳而听,就必得活。我必与你们立永约,就是应许大卫那可靠的恩典。 (cunps)
  • 以赛亚书 54:5
    因为造你的是你的丈夫;万军之耶和华是他的名。救赎你的是以色列的圣者;他必称为全地之神。 (cunps)
  • 以西结书 39:23-24
    列国人也必知道以色列家被掳掠是因他们的罪孽。他们得罪我,我就掩面不顾,将他们交在敌人手中,他们便都倒在刀下。我是照他们的污秽和罪过待他们,并且我掩面不顾他们。” (cunps)
  • 提摩太前书 1:16
    然而,我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。 (cunps)
  • 诗篇 27:9
    不要向我掩面。不要发怒赶逐仆人,你向来是帮助我的。救我的神啊,不要丢掉我,也不要离弃我。 (cunps)
  • 耶利米书 31:3
    古时耶和华向以色列显现,说:‘我以永远的爱爱你,因此我以慈爱吸引你。’ (cunps)
  • 撒迦利亚书 1:15
    我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。’ (cunps)
  • 诗篇 103:17
    但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙, (cunps)
  • 以赛亚书 49:26
    并且我必使那欺压你的吃自己的肉,也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一样。凡有血气的必都知道我耶和华是你的救主,是你的救赎主,是雅各的大能者。” (cunps)
  • 诗篇 13:1
    耶和华啊,你忘记我要到几时呢?要到永远吗?你掩面不顾我要到几时呢? (cunps)
  • 以赛亚书 48:17
    耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说:“我是耶和华你的神,教训你,使你得益处,引导你所当行的路。 (cunps)
  • 以赛亚书 57:16-17
    我必不永远相争,也不长久发怒,恐怕我所造的人与灵性都必发昏。因他贪婪的罪孽,我就发怒击打他;我向他掩面发怒,他却仍然随心背道。 (cunps)
  • 以赛亚书 54:10
    大山可以挪开,小山可以迁移;但我的慈爱必不离开你;我平安的约也不迁移。这是怜恤你的耶和华说的。” (cunps)
  • 以赛亚书 45:15
    救主以色列的神啊,你实在是自隐的神。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16
    但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父神, (cunps)
  • 以赛亚书 60:10
    外邦人必建筑你的城墙;他们的王必服侍你。我曾发怒击打你,现今却施恩怜恤你。 (cunps)
  • 以赛亚书 8:17
    我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华;我也要仰望他。 (cunps)
  • 以赛亚书 47:6
    我向我的百姓发怒,使我的产业被亵渎,将他们交在你手中,你毫不怜悯他们,把极重的轭加在老年人身上。 (cunps)