<< Isaiah 53:9 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And they made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
  • 新标点和合本
    他虽然未行强暴,口中也没有诡诈,人还使他与恶人同埋;谁知死的时候与财主同葬。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他虽然未行残暴,口中也没有诡诈,人还使他与恶人同穴,与财主同墓。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他虽然未行残暴,口中也没有诡诈,人还使他与恶人同穴,与财主同墓。
  • 当代译本
    虽然祂没有做过残暴之事,口中也没有诡诈,人却将祂与恶人同葬,祂死后葬在富人的墓穴。
  • 圣经新译本
    虽然他从来没有行过强暴,他的口里也没有诡诈,人还是使他与恶人同埋,但死的时候与财主同葬。
  • 中文标准译本
    虽然他没有做过残暴之事,口里也没有欺诈,但他的坟墓却被安排在恶人的坟墓当中;不过他死的时候却被安置在财主的坟墓中。
  • 新標點和合本
    他雖然未行強暴,口中也沒有詭詐,人還使他與惡人同埋;誰知死的時候與財主同葬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他雖然未行殘暴,口中也沒有詭詐,人還使他與惡人同穴,與財主同墓。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他雖然未行殘暴,口中也沒有詭詐,人還使他與惡人同穴,與財主同墓。
  • 當代譯本
    雖然祂沒有做過殘暴之事,口中也沒有詭詐,人卻將祂與惡人同葬,祂死後葬在富人的墓穴。
  • 聖經新譯本
    雖然他從來沒有行過強暴,他的口裡也沒有詭詐,人還是使他與惡人同埋,但死的時候與財主同葬。
  • 呂振中譯本
    他雖沒有行過強暴,他口中雖沒有詭詐,人還使他的墳墓跟惡人在一起,使他的丘墳跟富人在一道。
  • 中文標準譯本
    雖然他沒有做過殘暴之事,口裡也沒有欺詐,但他的墳墓卻被安排在惡人的墳墓當中;不過他死的時候卻被安置在財主的墳墓中。
  • 文理和合譯本
    彼雖未行凶暴、口無詭譎、猶使之與惡人同穴、乃與富人共塚、○
  • 文理委辦譯本
    彼雖行不邪僻、言不誕妄、人儗瘞之、與惡人同穴、然終歸富人窀穸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼死之時、人擬與惡人同葬、乃終歸富人之墓、因未行惡事、口無詭詐、
  • New International Version
    He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.
  • New International Reader's Version
    He was given a grave with those who were evil. But his body was buried in the tomb of a rich man. He was killed even though he hadn’t harmed anyone. And he had never lied to anyone.
  • English Standard Version
    And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth.
  • New Living Translation
    He had done no wrong and had never deceived anyone. But he was buried like a criminal; he was put in a rich man’s grave.
  • Christian Standard Bible
    He was assigned a grave with the wicked, but he was with a rich man at his death, because he had done no violence and had not spoken deceitfully.
  • New American Standard Bible
    And His grave was assigned with wicked men, Yet He was with a rich man in His death, Because He had done no violence, Nor was there any deceit in His mouth.
  • New King James Version
    And they made His grave with the wicked— But with the rich at His death, Because He had done no violence, Nor was any deceit in His mouth.
  • Holman Christian Standard Bible
    They made His grave with the wicked and with a rich man at His death, although He had done no violence and had not spoken deceitfully.
  • King James Version
    And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither[ was any] deceit in his mouth.
  • New English Translation
    They intended to bury him with criminals, but he ended up in a rich man’s tomb, because he had committed no violent deeds, nor had he spoken deceitfully.
  • World English Bible
    They made his grave with the wicked, and with a rich man in his death, although he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.

交叉引用

  • 1 Peter 2 22
    who did no sin, neither was guile found in his mouth:
  • Matthew 27:57-60
    And when even was come, there came a rich man from Arimathæa, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Then Pilate commanded it to be given up.And Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.
  • 2 Corinthians 5 21
    Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
  • Isaiah 42:1-3
    Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delighteth: I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the Gentiles.He will not cry, nor lift up his voice, nor cause it to be heard in the street.A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.
  • Hebrews 4:15
    For we have not a high priest that cannot be touched with the feeling of our infirmities; but one that hath been in all points tempted like as we are, yet without sin.
  • Mark 15:43-46
    there came Joseph of Arimathæa, a councillor of honorable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus.And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.And when he learned it of the centurion, he granted the corpse to Joseph.And he bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb.
  • 1John 3:5
  • John 19:38-42
    And after these things Joseph of Arimathæa, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took away his body.And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury.Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb wherein was never man yet laid.There then because of the Jews’ Preparation( for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.
  • Luke 23:50-53
    And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good and righteous man( he had not consented to their counsel and deed), a man of Arimathæa, a city of the Jews, who was looking for the kingdom of God:this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain.
  • Hebrews 7:26
    For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
  • 1 Corinthians 15 4
    and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;