<< Isaiah 51:6 >>

本节经文

  • King James Version
    Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
  • 新标点和合本
    你们要向天举目,观看下地;因为天必像烟云消散,地必如衣服渐渐旧了;其上的居民也要如此死亡。惟有我的救恩永远长存;我的公义也不废掉。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要向天举目,观看下面的地;天必像烟云消散,地必如衣服渐渐破旧;其上的居民也要如此死亡。惟有我的救恩永远长存,我的公义也不废掉。
  • 和合本2010(神版)
    你们要向天举目,观看下面的地;天必像烟云消散,地必如衣服渐渐破旧;其上的居民也要如此死亡。惟有我的救恩永远长存,我的公义也不废掉。
  • 当代译本
    你们举目仰望穹苍,俯首观看大地吧。穹苍必像烟云消散,大地必像衣服一样渐渐破旧,地上的居民必像蚊蝇一样死亡。但我的救恩永远长存,我的公义永不废除。
  • 圣经新译本
    你们要仰观天空,俯视大地;因为诸天必像烟云消散,大地要像衣服渐渐破旧;其上的居民必像蠓虫死亡(“必像蠓虫死亡”或译:“必要这样死去”),但我的拯救却永远长存,我的公义也不会废去。
  • 中文标准译本
    你们要向天举目,要俯视大地;因为诸天必像烟云一样消散,大地必像衣服那样渐渐破旧,其上的居民必如蚊虫死去;但我的救恩必存到永远,我的公义也不衰残。
  • 新標點和合本
    你們要向天舉目,觀看下地;因為天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸舊了;其上的居民也要如此死亡。惟有我的救恩永遠長存;我的公義也不廢掉。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要向天舉目,觀看下面的地;天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸破舊;其上的居民也要如此死亡。惟有我的救恩永遠長存,我的公義也不廢掉。
  • 和合本2010(神版)
    你們要向天舉目,觀看下面的地;天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸破舊;其上的居民也要如此死亡。惟有我的救恩永遠長存,我的公義也不廢掉。
  • 當代譯本
    你們舉目仰望穹蒼,俯首觀看大地吧。穹蒼必像煙雲消散,大地必像衣服一樣漸漸破舊,地上的居民必像蚊蠅一樣死亡。但我的救恩永遠長存,我的公義永不廢除。
  • 聖經新譯本
    你們要仰觀天空,俯視大地;因為諸天必像煙雲消散,大地要像衣服漸漸破舊;其上的居民必像蠓蟲死亡(“必像蠓蟲死亡”或譯:“必要這樣死去”),但我的拯救卻永遠長存,我的公義也不會廢去。
  • 呂振中譯本
    你們要向天舉目,觀看下地;因為天必像煙氣而消散,地必像衣服漸漸破舊;其居民必像蠓蟲死去;惟獨我的救恩永遠長存,我的義氣必不廢掉。
  • 中文標準譯本
    你們要向天舉目,要俯視大地;因為諸天必像煙雲一樣消散,大地必像衣服那樣漸漸破舊,其上的居民必如蚊蟲死去;但我的救恩必存到永遠,我的公義也不衰殘。
  • 文理和合譯本
    爾其仰觀上天、俯察下土、諸天必散若煙、大地必敝若衣、居民之死、有如蚊蚋、惟我之拯救永存、我之公義不廢、○
  • 文理委辦譯本
    爾盍仰觀乎天、俯察乎地、穹蒼必散若烟、寰宇必敝若衣、居民猝然而死、亦若是、我以仁義救民、歷久不渝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當仰目觀天、俯察下地、天必散如煙、地必敝如衣、地上居民、死若蟲蚋、地上居民死若蟲蚋或作地上居民死亡亦若是惟我之拯救、永遠恆存、我之仁義、永不毀滅、
  • New International Version
    Lift up your eyes to the heavens, look at the earth beneath; the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment and its inhabitants die like flies. But my salvation will last forever, my righteousness will never fail.
  • New International Reader's Version
    Look up toward the heavens. Then look at the earth. The heavens will vanish like smoke. The earth will wear out like clothes. Those who live there will die like flies. But I will save you forever. My saving power will never end.
  • English Standard Version
    Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and they who dwell in it will die in like manner; but my salvation will be forever, and my righteousness will never be dismayed.
  • New Living Translation
    Look up to the skies above, and gaze down on the earth below. For the skies will disappear like smoke, and the earth will wear out like a piece of clothing. The people of the earth will die like flies, but my salvation lasts forever. My righteous rule will never end!
  • Christian Standard Bible
    Look up to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and its inhabitants will die like gnats. But my salvation will last forever, and my righteousness will never be shattered.
  • New American Standard Bible
    Raise your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in the same way. But My salvation will be forever, And My righteousness will not fail.
  • New King James Version
    Lift up your eyes to the heavens, And look on the earth beneath. For the heavens will vanish away like smoke, The earth will grow old like a garment, And those who dwell in it will die in like manner; But My salvation will be forever, And My righteousness will not be abolished.
  • American Standard Version
    Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath; for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment; and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look up to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and its inhabitants will die like gnats. But My salvation will last forever, and My righteousness will never be shattered.
  • New English Translation
    Look up at the sky! Look at the earth below! For the sky will dissipate like smoke, and the earth will wear out like clothes; its residents will die like gnats. But the deliverance I give is permanent; the vindication I provide will not disappear.
  • World English Bible
    Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish away like smoke, and the earth will wear out like a garment. Its inhabitants will die in the same way, but my salvation will be forever, and my righteousness will not be abolished.

交叉引用

  • Isaiah 34:4
    And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling[ fig] from the fig tree.
  • Psalms 102:25-26
    Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens[ are] the work of thy hands.They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
  • Revelation 6:12-14
    And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places.
  • Hebrews 1:10-12
    And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
  • 2 Peter 3 10-2 Peter 3 12
    But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.[ Seeing] then[ that] all these things shall be dissolved, what manner[ of persons] ought ye to be in[ all] holy conversation and godliness,Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
  • Isaiah 51:8
    For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
  • John 3:15-16
    That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
  • Revelation 20:11
    And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
  • Isaiah 13:13
    Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.
  • John 10:27-29
    My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any[ man] pluck them out of my hand.My Father, which gave[ them] me, is greater than all; and no[ man] is able to pluck[ them] out of my Father’s hand.
  • Deuteronomy 4:19
    And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars,[ even] all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
  • Isaiah 40:26
    Lift up your eyes on high, and behold who hath created these[ things], that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that[ he is] strong in power; not one faileth.
  • Psalms 8:3-4
    When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
  • Hebrews 9:15
    And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions[ that were] under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
  • Isaiah 45:17
    [ But] Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
  • Daniel 9:24
    Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
  • Isaiah 50:9
    Behold, the Lord GOD will help me; who[ is] he[ that] shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
  • Hebrews 9:12
    Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption[ for us].
  • 2 Thessalonians 2 16
    Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given[ us] everlasting consolation and good hope through grace,
  • John 5:24
    Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
  • Psalms 103:17
    But the mercy of the LORD[ is] from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
  • Hebrews 5:9
    And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;