-
施約瑟淺文理新舊約聖經
賤者必低、貴者必降、目高者必卑、
-
新标点和合本
卑贱人被压服;尊贵人降为卑;眼目高傲的人也降为卑。
-
和合本2010(上帝版-简体)
人为之屈膝,人就降为卑;高傲的眼目也降为卑。
-
和合本2010(神版-简体)
人为之屈膝,人就降为卑;高傲的眼目也降为卑。
-
当代译本
世人遭贬,降为卑下,狂妄者眼目低垂。
-
圣经新译本
卑贱人俯首,尊贵人降卑,眼目高傲的也降卑。
-
中文标准译本
人必被降卑,个个卑贱,眼目高傲的也都卑贱。
-
新標點和合本
卑賤人被壓服;尊貴人降為卑;眼目高傲的人也降為卑。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人為之屈膝,人就降為卑;高傲的眼目也降為卑。
-
和合本2010(神版-繁體)
人為之屈膝,人就降為卑;高傲的眼目也降為卑。
-
當代譯本
世人遭貶,降為卑下,狂妄者眼目低垂。
-
聖經新譯本
卑賤人俯首,尊貴人降卑,眼目高傲的也降卑。
-
呂振中譯本
卑賤人俯首屈抑,尊貴人降低,驕傲人的眼目都必降低。
-
中文標準譯本
人必被降卑,個個卑賤,眼目高傲的也都卑賤。
-
文理和合譯本
賤者屈、尊者卑、目高者降、
-
文理委辦譯本
由尊逮卑、皆必降格、雖昂首仰視、必使之屈抑。
-
New International Version
So people will be brought low and everyone humbled, the eyes of the arrogant humbled.
-
New International Reader's Version
So people will be brought low. Everyone will be made humble. Those who brag will be brought down.
-
English Standard Version
Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty are brought low.
-
New Living Translation
Humanity will be destroyed, and people brought down; even the arrogant will lower their eyes in humiliation.
-
Christian Standard Bible
Humanity is brought low, each person is humbled, and haughty eyes are humbled.
-
New American Standard Bible
So the common people will be humbled and the person of importance brought low, The eyes of the haughty also will be brought low.
-
New King James Version
People shall be brought down, Each man shall be humbled, And the eyes of the lofty shall be humbled.
-
American Standard Version
And the mean man is bowed down, and the great man is humbled, and the eyes of the lofty are humbled:
-
Holman Christian Standard Bible
Humanity is brought low, man is humbled, and haughty eyes are humbled.
-
King James Version
And the mean man shall be brought down, and the mighty man shall be humbled, and the eyes of the lofty shall be humbled:
-
New English Translation
Men will be humiliated, they will be brought low; the proud will be brought low.
-
World English Bible
So man is brought low, mankind is humbled, and the eyes of the arrogant ones are humbled;