<< Isaiah 45:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    For Jacob my servant’s sake, and Israel my chosen, I have called you by your name. I have given you a title, though you have not known me.
  • 新标点和合本
    因我仆人雅各,我所拣选以色列的缘故,我就提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。
  • 和合本2010(上帝版)
    因我的仆人雅各,我所拣选的以色列,我提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。
  • 和合本2010(神版)
    因我的仆人雅各,我所拣选的以色列,我提名召你;你虽不认识我,我也加给你名号。
  • 当代译本
    虽然你不认识我,但为了我的仆人雅各,我所拣选的以色列,我还是点名呼召你,赐给你一个尊贵的名号。
  • 圣经新译本
    因我的仆人雅各和我所拣选的以色列的缘故,我按着你的名呼召了你;你虽然不认识我,我却给你这个尊贵的名号。
  • 中文标准译本
    为我仆人雅各、我所拣选的以色列的缘故,我提你的名召唤你;你虽然不认识我,我却给你一个尊名。
  • 新標點和合本
    因我僕人雅各,我所揀選以色列的緣故,我就提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。
  • 和合本2010(上帝版)
    因我的僕人雅各,我所揀選的以色列,我提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。
  • 和合本2010(神版)
    因我的僕人雅各,我所揀選的以色列,我提名召你;你雖不認識我,我也加給你名號。
  • 當代譯本
    雖然你不認識我,但為了我的僕人雅各,我所揀選的以色列,我還是點名呼召你,賜給你一個尊貴的名號。
  • 聖經新譯本
    因我的僕人雅各和我所揀選的以色列的緣故,我按著你的名呼召了你;你雖然不認識我,我卻給你這個尊貴的名號。
  • 呂振中譯本
    為了我僕人雅各,我所揀選的以色列之緣故,我呼喚你的名召了你,將頭銜加給你,雖則你不認識我。
  • 中文標準譯本
    為我僕人雅各、我所揀選的以色列的緣故,我提你的名召喚你;你雖然不認識我,我卻給你一個尊名。
  • 文理和合譯本
    緣我僕雅各、暨我所選之以色列故、我以名呼爾、爾雖未識我、我已稱爾名、
  • 文理委辦譯本
    爾雖不知予、我命爾名、畀以尊號、俾爾救我所選之臣僕、雅各家以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣我僕雅各、及我所選之以色列故、我題爾名、爾雖不識我、我亦稱道爾、
  • New International Version
    For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.
  • New International Reader's Version
    Cyrus, I am sending for you by name. I am doing it for the good of the family of Jacob. They are my servant. I am doing it for Israel. They are my chosen people. You do not know anything about me. But I am giving you a title of honor.
  • English Standard Version
    For the sake of my servant Jacob, and Israel my chosen, I call you by your name, I name you, though you do not know me.
  • New Living Translation
    “ And why have I called you for this work? Why did I call you by name when you did not know me? It is for the sake of Jacob my servant, Israel my chosen one.
  • Christian Standard Bible
    I call you by your name, for the sake of my servant Jacob and Israel my chosen one. I give a name to you, though you do not know me.
  • New American Standard Bible
    For the sake of Jacob My servant, And Israel My chosen one, I have also called you by your name; I have given you a title of honor Though you have not known Me.
  • New King James Version
    For Jacob My servant’s sake, And Israel My elect, I have even called you by your name; I have named you, though you have not known Me.
  • American Standard Version
    For Jacob my servant’s sake, and Israel my chosen, I have called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I call you by your name, because of Jacob My servant and Israel My chosen one. I give a name to you, though you do not know Me.
  • King James Version
    For Jacob my servant’s sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
  • New English Translation
    For the sake of my servant Jacob, Israel, my chosen one, I call you by name and give you a title of respect, even though you do not recognize me.

交叉引用

  • Isaiah 41:8-9
    “ But you, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the offspring of Abraham my friend,You whom I have taken hold of from the ends of the earth, and called from its corners, and said to you,‘ You are my servant, I have chosen you and have not cast you away.’
  • Romans 11:7
    What then? That which Israel seeks for, that he didn’t obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened.
  • Isaiah 44:1
    Yet listen now, Jacob my servant, and Israel, whom I have chosen.
  • Exodus 19:5-6
    Now therefore, if you will indeed obey my voice, and keep my covenant, then you shall be my own possession from among all peoples; for all the earth is mine;and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.’ These are the words which you shall speak to the children of Israel.”
  • Acts 17:23
    For as I passed along and observed the objects of your worship, I also found an altar with this inscription:‘ TO AN UNKNOWN GOD.’ What therefore you worship in ignorance, I announce to you.
  • Jeremiah 50:17-20
    “ Israel is a hunted sheep. The lions have driven him away. First, the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones.”Therefore Yahweh of Armies, the God of Israel, says:“ Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.I will bring Israel again to his pasture, and he will feed on Carmel and Bashan. His soul will be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.In those days, and in that time,” says Yahweh,“ the iniquity of Israel will be sought for, and there will be none; also the sins of Judah, and they won’t be found; for I will pardon them whom I leave as a remnant.
  • Matthew 24:22
    Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
  • Mark 13:20
    Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days.
  • Isaiah 44:28-45:1
    Who says of Cyrus,‘ He is my shepherd, and shall perform all my pleasure,’ even saying of Jerusalem,‘ She will be built;’ and of the temple,‘ Your foundation will be laid.’”Yahweh says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have held, to subdue nations before him, and strip kings of their armor; to open the doors before him, and the gates shall not be shut:
  • Galatians 4:8-9
    However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods.But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?
  • Romans 9:6
    But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel that are of Israel.
  • Isaiah 43:14
    Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says:“ For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
  • Isaiah 43:3-4
    For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place.Since you have been precious and honored in my sight, and I have loved you, therefore I will give people in your place, and nations instead of your life.
  • Ephesians 2:12
    that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
  • 1 Thessalonians 4 5
    not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God,