<< 以賽亞書 44:8 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    你們不要懼怕,也不要害怕!難道我從前不就告知了你們、向你們宣告了嗎?你們是我的見證人!除我以外,難道還有神嗎?沒有別的磐石!我知道沒有!」
  • 新标点和合本
    你们不要恐惧,也不要害怕。我岂不是从上古就说明指示你们吗?并且你们是我的见证!除我以外,岂有真神吗?诚然没有磐石,我不知道一个!”
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不要恐惧,也不要害怕。我岂不是从上古就告诉并指示你们了吗?你们是我的见证人!除我以外,岂有上帝呢?诚然没有磐石,就我所知,一个也没有!”
  • 和合本2010(神版)
    你们不要恐惧,也不要害怕。我岂不是从上古就告诉并指示你们了吗?你们是我的见证人!除我以外,岂有神呢?诚然没有磐石,就我所知,一个也没有!”
  • 当代译本
    不要恐惧,不要害怕,我不是早已告诉过你们吗?你们是我的证人。除我以外还有真神吗?没有,没有别的磐石,一个也没有。’”
  • 圣经新译本
    你们不要惊惶,也不要惧怕。我不是老早就说了给你们听,告诉了你们吗?你们就是我的见证人。除我以外,还有真神吗?没有别的磐石;我一个也不知道。”
  • 中文标准译本
    你们不要惧怕,也不要害怕!难道我从前不就告知了你们、向你们宣告了吗?你们是我的见证人!除我以外,难道还有神吗?没有别的磐石!我知道没有!”
  • 新標點和合本
    你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證!除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就告訴並指示你們了嗎?你們是我的見證人!除我以外,豈有上帝呢?誠然沒有磐石,就我所知,一個也沒有!」
  • 和合本2010(神版)
    你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就告訴並指示你們了嗎?你們是我的見證人!除我以外,豈有神呢?誠然沒有磐石,就我所知,一個也沒有!」
  • 當代譯本
    不要恐懼,不要害怕,我不是早已告訴過你們嗎?你們是我的證人。除我以外還有真神嗎?沒有,沒有別的磐石,一個也沒有。』」
  • 聖經新譯本
    你們不要驚惶,也不要懼怕。我不是老早就說了給你們聽,告訴了你們嗎?你們就是我的見證人。除我以外,還有真神嗎?沒有別的磐石;我一個也不知道。”
  • 呂振中譯本
    你們不要恐懼,不要懼怕我不是從上古就說給你聽,就告訴了你了麼?你們就是我的見證!我以外哪有真神呢?實在沒有磐石;我不知道有啊。』
  • 文理和合譯本
    爾勿畏葸、勿驚惶、我豈非自古宣示爾乎、爾為我證、我外豈有上帝乎、無有磐石、我不知其他也、
  • 文理委辦譯本
    爾毋畏葸、在昔我有預言、已告乎爾、爾可為證。我乃全能上帝、外此我弗知之矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾勿畏懼、勿驚惶、我豈未自始已示爾告爾乎、爾曹可為我作證、在我之外豈有天主、我之外實無可賴之主、我不知有誰也、
  • New International Version
    Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and foretell it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides me? No, there is no other Rock; I know not one.”
  • New International Reader's Version
    Do not tremble with fear. Do not be afraid. Didn’t I announce everything that has happened? Didn’t I tell you about it long ago? You are my witnesses. Is there any other God but me? No! There is no other Rock. I do not know even one.”
  • English Standard Version
    Fear not, nor be afraid; have I not told you from of old and declared it? And you are my witnesses! Is there a God besides me? There is no Rock; I know not any.”
  • New Living Translation
    Do not tremble; do not be afraid. Did I not proclaim my purposes for you long ago? You are my witnesses— is there any other God? No! There is no other Rock— not one!”
  • Christian Standard Bible
    Do not be startled or afraid. Have I not told you and declared it long ago? You are my witnesses! Is there any God but me? There is no other Rock; I do not know any.
  • New American Standard Bible
    Do not tremble and do not be afraid; Have I not long since announced it to you and declared it? And you are My witnesses. Is there any God besides Me, Or is there any other Rock? I know of none.’ ”
  • New King James Version
    Do not fear, nor be afraid; Have I not told you from that time, and declared it? You are My witnesses. Is there a God besides Me? Indeed there is no other Rock; I know not one.’”
  • American Standard Version
    Fear ye not, neither be afraid: have I not declared unto thee of old, and showed it? and ye are my witnesses. Is there a God besides me? yea, there is no Rock; I know not any.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not be startled or afraid. Have I not told you and declared it long ago? You are my witnesses! Is there any God but Me? There is no other Rock; I do not know any.
  • King James Version
    Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared[ it]? ye[ are] even my witnesses. Is there a God beside me? yea,[ there is] no God; I know not[ any].
  • New English Translation
    Don’t panic! Don’t be afraid! Did I not tell you beforehand and decree it? You are my witnesses! Is there any God but me? There is no other sheltering rock; I know of none.
  • World English Bible
    Don’t fear, neither be afraid. Haven’t I declared it to you long ago, and shown it? You are my witnesses. Is there a God besides me? Indeed, there is not. I don’t know any other Rock.”

交叉引用

  • 以賽亞書 43:10
    耶和華宣告:「你們是我的見證人,是我的僕人;我揀選你們,為要你們認識我,相信我,明白我就是那一位;在我之前沒有神存在,在我之後也不會有。
  • 申命記 4:35
  • 撒母耳記上 2:2
    沒有像耶和華那樣的聖者,除你以外實在沒有;沒有磐石像我們的神。
  • 申命記 4:39
  • 約翰福音 10:30
    我與父是一體的。」
  • 約翰福音 1:1
    太初有道,道與神同在,道就是神。
  • 詩篇 18:31
    除了耶和華,誰是神呢?除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 撒母耳記下 22:32
    除了耶和華,誰是神呢?除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 申命記 32:39
  • 以賽亞書 44:6
    耶和華以色列的王,以色列的救贖主,萬軍之耶和華如此說:「我是首先的,我也是末後的。除我以外沒有神。
  • 以賽亞書 48:5
    因此我從前就向你宣告了,在事情臨到之前就告知你了,免得你說:『這些是我的偶像所行的,是我雕刻和鑄造的偶像所命定的。』
  • 使徒行傳 1:8
    不過聖靈臨到你們的時候,你們將得著能力,並且要在耶路撒冷,在猶太和撒馬利亞全地,直到地極,做我的見證人。」
  • 約珥書 2:27
  • 但以理書 2:28
    然而天上有一位神,就是顯明奧祕的那一位,他已經使尼布甲尼撒王明白了末後的日子將要發生的事——這就是你在床上所做的夢和腦海中的異象。
  • 以斯拉記 1:2
  • 以賽亞書 30:29
    你們卻會歌唱,像守聖節的夜晚那樣;並會心裡喜樂,像人伴著笛聲行走,上耶和華的山,到以色列的磐石那裡。
  • 創世記 15:13-21
    耶和華對亞伯蘭說:「你要確切知道:你的後裔將在不屬於自己的地上寄居,並服事那地的人;那地的人將苦待他們四百年。但我將審判他們所服事的那個國家;此後他們將帶著大量的財物出來。至於你,你必平平安安地歸到你祖先那裡,你必盡享天年,才被安葬。他們到第四代才會回到這裡,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」日落天黑的時候,看哪,有冒煙的火爐和燃燒的火把在這些肉塊之間經過!就在那一天,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已經把這地賜給你的後裔,從埃及河直到幼發拉底大河,就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、赫提人、比利洗人、利乏音人、亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
  • 利未記 26:1-46
  • 申命記 32:31
  • 約翰福音 6:10
    耶穌說:「讓他們坐下來。」那地方草多,他們坐了下來;男人的數目約有五千。
  • 希伯來書 12:1
    因此,我們既然有這麼一大群見證人,如同雲彩圍繞著我們,就讓我們脫去各樣的重擔和容易纏累我們的罪,藉著忍耐去跑那擺在我們前面的賽程,
  • 但以理書 3:16-28
    沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥回答尼布甲尼撒王,說:「對於這事,我們不需要回應你。如果真被扔進火窯中,我們所事奉的神也能從烈火燃燒的窯中拯救我們;王啊,他必從你的手中拯救我們!即或不然,王啊,你要知道,我們也絕不會事奉你的神明,不會向你所立的金像膜拜!」尼布甲尼撒就怒火填膺,對沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥變了臉色。他下令把窯燒熱,比平常更熱七倍;又命令他軍隊中幾個最強壯的人,把沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥綁起來,扔進烈火燃燒的窯中。於是這三個人穿著長袍、長褲和其他的衣服,戴著頭巾,被綁起來扔進了烈火燃燒的窯中。由於從王發出的命令急迫,窯又燒得非常熱,烈火的火焰燒死了那些抬沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥的人。就這樣,沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥這三個人,被綁著落入了烈火燃燒的窯中。那時,尼布甲尼撒王感到驚奇,急忙站起來,開口問他的謀士們:「我們綁起來扔進烈火中的,難道不是三個人嗎?」他們回答王,說:「王啊,是的!」王回應說:「看哪,我看到有四個人,並沒有被綁著,在烈火中行走,身上也沒有損傷,而那第四個人,他的樣貌彷彿神子。」於是,尼布甲尼撒靠近烈火燃燒的窯門,開口說:「至高神的僕人沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥,你們出來,到這裡來吧!」沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥就從烈火中出來了。那些行政官、總長、省長和王的謀士們都聚集過來,看到這三個人——烈火無力傷他們的身體,他們的頭髮沒有燒焦,他們的長袍沒有變化,他們身上也沒有火燒的氣味。尼布甲尼撒就開口說:「沙德拉克、米沙克、亞伯尼哥的神是當受頌讚的!他派遣他的使者拯救了他的僕人們;他們信靠神,違抗王的命令,甚至捨棄己身,除了自己的神以外,不事奉、不膜拜任何其他神明。
  • 申命記 28:1-68
  • 申命記 32:4
  • 以賽亞書 41:10-14
    你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,必定幫助你,必定用我公義的右手扶持你。看哪!對你發怒的,都必蒙羞受辱;與你相爭的,都如同無有,必要滅亡。與你爭鬥的,你尋找他們,卻找不到;與你交戰的,都如同無有,如同虛無。因為我耶和華你的神,緊拉著你的右手,對你說:「不要害怕,我必幫助你!」幼蟲雅各啊,以色列人哪,不要害怕,我必幫助你!你的救贖主是以色列的聖者!這是耶和華的宣告。
  • 創世記 48:19
    他父親卻拒絕他,說:「我知道,我兒,我知道!他也要成為一族,也必昌大;只是他的弟弟將來比他還要昌大,他弟弟的後裔必成為多國。」
  • 但以理書 2:47
    王開口對但以理說:「你既然能顯明這奧祕,那麼你們的神真是萬神之神、萬王之主,是顯明奧祕的那一位!」
  • 創世記 28:13-15
    看哪,耶和華站在梯子上方,說:「我是耶和華,你父親亞伯拉罕的神、以撒的神。我必把你現在躺臥之地,賜給你和你的後裔。你的後裔必如同地上的塵土;你必向東南西北擴展;地上萬族都必因你和你的後裔而蒙福。看哪,我與你同在!你無論往哪裡去,我都會保守你,並且要把你帶回這地。我必不離棄你,直到成就了我對你所說的。」
  • 耶利米書 10:7
  • 使徒行傳 14:15
    喊著說:「各位,你們為什麼做這些事呢?我們和你們同樣是人!我們向你們傳福音,是要你們離棄這些虛妄的事,歸向永生的神,就是造了天、地、海和其中萬有的神。
  • 但以理書 4:25
    你必從人間被趕出,你的住處必與田野的走獸在一起;你必像牛那樣吃牧草,被天上的露水濕透,讓七個時期從你流過,直到你明白:至高者在人的國中掌權,他願意把國賜給誰就賜給誰。
  • 以賽亞書 43:12
    我曾宣告,我曾拯救,我曾告知你們;在你們中間沒有外族的神明。你們就是我的見證人!」耶和華宣告:「我是神,
  • 以賽亞書 46:9
    你們當記念亙古以來的往事,因為我是神,別無其二;我是神,沒有誰像我。
  • 以賽亞書 45:5-6
    我是耶和華,別無其二;除我以外沒有神。你雖然不認識我,我卻裝備你;這樣,從日出之地到日落之處,人都會知道:除我以外沒有神;我是耶和華,別無其二。
  • 申命記 4:25-31
  • 創世記 46:3
    神說:「我是神,是你父親的神。你不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為大國。
  • 創世記 49:1-28
    雅各召來了他的兒子們,說:「你們要聚在一起,我好告訴你們日後將臨到你們的事。雅各的兒子們哪,你們要聚集來聽,聽你們父親以色列的話!魯本哪,你是我的長子;你是我的力量,我強壯時頭生的;尊榮出眾、權力出眾;你卻放縱如水,必不再出眾;因為你上了你父親的床,把床玷汙了。他居然上了我的床鋪!西緬和利未是兄弟,他們的刀劍是殘暴的武器。願我的靈不進入他們的密會,願我的榮耀不參加他們的聚集;因為他們在怒氣中殺人,又任意挑斷牛腿筋。他們的怒氣實在凶猛,應當受詛,他們的盛怒實在暴烈,應當被咒。我要把他們分在雅各家,分散在以色列中。猶大啊,你的兄弟們必稱讚你,你的手必壓住仇敵的頸項,你父親的眾子必向你下拜。猶大是只小獅子;我兒啊,你獵食而歸,屈身蹲伏,躺如公獅,臥如母獅,誰敢驚動你?權杖必不離開猶大,王杖必不離他兩腳之間,直到「細羅」來到,萬民都要歸順他。他把小驢拴在葡萄樹旁,把自己的驢駒拴在上好的葡萄樹旁;他在葡萄酒中洗衣服,在葡萄汁中洗衣袍。他的眼睛比酒烏潤,他的牙齒比奶潔白。西布倫將在海邊安居,成為船隻的港口,他的邊界將延到西頓。以薩迦是頭壯驢,臥在羊圈之中。他見安居之處美好,見那地令人喜悅,就屈肩負重,成為服苦役的奴僕。但必作為以色列的一個支派,審斷自己的子民。但必作道旁的蛇,路邊的毒蛇,咬馬的腳跟,使騎馬的向後墜落。耶和華啊,我向來等候你的救恩!迦得必被襲擊者襲擊,他卻要襲擊他們的腳跟。亞設的食物豐富,他將供應王的美食。拿弗他利是被釋放的母鹿,要發出美麗的言語。約瑟是多結果實的樹枝,是泉旁多結果實的樹枝;他的枝條蔓越出牆。弓箭手苦害他,向他射箭,逼迫他。但他的弓依然堅硬,他的手臂敏捷,這是出於雅各的大能者之手,出於以色列的牧者、以色列的磐石,出於你父親的神,因他幫助你。全能者必把天上來的福、地下深淵蘊藏著的福、哺乳和生育的福,都賜給你。你父親的祝福勝過我祖先的祝福,達到永世山嶺的極限。願這些祝福臨到約瑟的頭上,就是臨到從兄弟中分別出來的那位的頭頂。便雅憫是撕掠的狼,早晨吞噬他的獵物,晚上瓜分他的掠物。」以上就是以色列的十二支派;這是他們的父親對他們所說的話。他祝福他們,是按著各人的福份祝福他們。
  • 約翰一書 1:2
    的確,這生命已經顯明出來;我們看到了,現在也做見證,並向你們宣揚這永恆的生命;這生命原來與父同在、又向我們顯明出來了。
  • 以賽亞書 42:9
    看哪!先前所預言的事已經應驗了,現在我要宣告新的事,在它們還沒有發生之前,我就要告知你們。」
  • 但以理書 5:23-30
    反而對天上的主高舉自己,讓人把他殿中的器皿帶到你面前來,你和你的大臣們、妻子們、妃嬪們都用這些來喝酒;你稱讚那些不能看、不能聽、不能知——用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神明,卻不尊崇那位掌握你的氣息、掌握你一切道路的神。於是,有一隻手從神那裡被派來,寫下了這文字。「所寫下的文字是:彌尼,彌尼,提客勒,賠珥新。這句話的釋義是這樣的:『彌尼』就是神已經數算了你國的年日,使它終結了;『提客勒』就是在天平上你已經被稱量了,發現了虧缺;『賠珥新』就是你的國已經被分割,賜給了米底亞和波斯。」伯沙撒下令,人就給但以理穿上紫袍,把金鏈戴在他的頸項上,並宣布他是國中位居第三的掌權者。當夜,迦勒底人的王伯沙撒被殺了。
  • 但以理書 6:22
    我的神派遣他的使者封住了獅子的口,使牠們沒有傷害我,因為我在神面前是清白的;王啊,我在你面前也沒有做過任何害人的事。」
  • 使徒行傳 17:23-31
    因為我邊走邊觀察你們所敬拜的,發現一座祭壇上刻著『獻給不認識的神』;那麼,我把你們所不認識而敬拜的這一位,現在傳講給你們。造了宇宙和其中萬有的神,這一位既然是天地的主,就不住在人手所造的殿宇裡,也不受人手的服事,好像缺少什麼似的,因為他自己把生命、氣息和萬有賜給萬人。他從一個人造出人類萬族,使他們住在整個地面上,預先設定了他們的年限和所住的疆界,好讓他們尋求神,或許因此真能摸索而找到他。其實他離我們每一個人並不遠,因為我們活著、行動、生存,都在於他,正如你們中間的一些詩人也曾經說過,『原來我們也是他的後裔。』所以我們既然是神的後裔,就不應該認為神性是彷彿用人的手藝和心思所雕刻的金、銀、石像。「雖然神並不鑒察那愚昧無知的時代,但如今卻吩咐各處所有的人都要悔改,因為他已經確立了日子,將要藉著他所設定的一個人,以公義來審判天下的人,並且藉著使他從死人中復活,給萬人帶來了確據。」
  • 以斯拉記 8:22
  • 以賽亞書 44:2
    那造你——從你在母腹中就塑造你,並要幫助你的耶和華如此說:「我的僕人雅各,我所揀選的耶書崙哪,你不要害怕!
  • 箴言 3:25-26
    突然來的恐嚇,你不要害怕;惡人的殘害臨到時,你也不要害怕;因為耶和華是你的依靠,他保守你的腳不陷入網羅。
  • 耶利米書 30:10-11