<< 以賽亞書 42:3 >>

本节经文

  • 當代譯本
    壓傷的蘆葦,祂不折斷;將殘的燈火,祂不吹滅。祂必信實地帶來正義。
  • 新标点和合本
    压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭信实将公理传开。
  • 和合本2010(神版-简体)
    压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭信实将公理传开。
  • 当代译本
    压伤的芦苇,祂不折断;将残的灯火,祂不吹灭。祂必信实地带来正义。
  • 圣经新译本
    压伤的芦苇,他不折断;将熄灭的灯火,他不吹灭;他忠实地传出公理。
  • 中文标准译本
    压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不熄灭。他凭着信实带来公正。
  • 新標點和合本
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅。他憑真實將公理傳開。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅。他憑信實將公理傳開。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅。他憑信實將公理傳開。
  • 聖經新譯本
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將熄滅的燈火,他不吹滅;他忠實地傳出公理。
  • 呂振中譯本
    壓傷的蘆荻、他不折斷,將熄的殘麻、他不撲滅;他只忠實實把正義傳出去。
  • 中文標準譯本
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不熄滅。他憑著信實帶來公正。
  • 文理和合譯本
    已傷之葦不折、燃餘之炷不滅、必憑誠實、以宣公義、
  • 文理委辦譯本
    已傷之葦不折、燼餘之炷不滅、行法以傳真理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    已傷之葦不折、燼餘之炷不滅、必循實理以傳真法、
  • New International Version
    A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice;
  • New International Reader's Version
    He will not break a bent twig. He will not put out a dimly burning flame. He will be faithful and make everything right.
  • English Standard Version
    a bruised reed he will not break, and a faintly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.
  • New Living Translation
    He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. He will bring justice to all who have been wronged.
  • Christian Standard Bible
    He will not break a bruised reed, and he will not put out a smoldering wick; he will faithfully bring justice.
  • New American Standard Bible
    A bent reed He will not break off And a dimly burning wick He will not extinguish; He will faithfully bring forth justice.
  • New King James Version
    A bruised reed He will not break, And smoking flax He will not quench; He will bring forth justice for truth.
  • American Standard Version
    A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will not break a bruised reed, and He will not put out a smoldering wick; He will faithfully bring justice.
  • King James Version
    A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
  • New English Translation
    A crushed reed he will not break, a dim wick he will not extinguish; he will faithfully make just decrees.
  • World English Bible
    He won’t break a bruised reed. He won’t quench a dimly burning wick. He will faithfully bring justice.

交叉引用

  • 以西結書 34:16
    我要尋找迷失的,領回分散的,包紮受傷的,醫治患病的,但我要消滅肥壯的。我要憑公義牧養他們。」
  • 馬太福音 11:28
    「所有勞苦困乏、背負重擔的人啊,到我這裡來吧!我要賜給你們安息。
  • 以賽亞書 40:11
    祂像牧人一樣牧養自己的羊群,用臂膀把羊羔聚在一起,抱在懷中,溫柔地引導母羊。
  • 詩篇 147:3
    祂醫治心靈破碎的人,包紮他們的創傷。
  • 以賽亞書 11:3-4
    他必以敬畏耶和華為樂。他不憑眼見施行審判,不憑耳聞斷定是非,而是按公義審判貧窮人,以公正為受苦者斷案。他必用口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺戮惡人。
  • 耶利米書 31:25
    我要使疲乏的人振作起來,使苦悶的人快樂起來。」
  • 約翰福音 20:19-21
    當天晚上,即週日晚上,門徒因為害怕猶太人,把房門都關上了。忽然,耶穌來了,站在他們當中,對他們說:「願你們平安!」說完,讓他們看祂的手和肋旁。門徒看見主,十分歡喜。耶穌又說:「願你們平安。父怎樣差遣我,我也照樣差遣你們。」
  • 詩篇 98:9
    因為祂要來審判大地,要公義地審判世界,公正地審判萬民。
  • 約翰福音 5:30
    耶穌繼續說:「我憑自己不能做什麼,我按父上帝的旨意審判,我的審判是公平的;因為我不是按自己的旨意行,而是按差我來者的旨意行。
  • 以賽亞書 50:10
    你們中間誰敬畏耶和華,聽從祂僕人的話?行在黑暗中、沒有光的人要信靠耶和華的名,仰賴自己的上帝。
  • 詩篇 96:13
    因為祂要來審判大地,祂要按公義審判世界,憑祂的信實審判萬民。
  • 詩篇 72:2-4
    讓他憑公義審判你的子民,按公平對待那些貧苦的人。願大山給百姓帶來繁榮,小山帶來公義。願他保護百姓中受苦的人,拯救貧窮的人,打倒欺壓者。
  • 馬太福音 18:10-14
    你們切不可輕視任何一位卑微的人。我告訴你們,他們的天使在天上常見我天父的面。
  • 以賽亞書 35:3-4
    你們要使軟弱的人強壯,使雙腿無力的人站穩。要對膽怯的人說:「你們要剛強,不要懼怕。看啊,你們的上帝必來拯救你們,為你們復仇,施行報應。」
  • 約翰福音 20:27
    然後對多馬說:「把你的指頭放在我手上摸摸看,伸出手來摸摸我的肋旁。不要懷疑,要信!」
  • 啟示錄 19:11
    我看見天開了,有一匹白馬出來,馬上的騎士名叫「誠信真實」,祂憑公義審判、作戰。
  • 路加福音 22:31-32
    耶穌說:「西門!西門!撒旦已經要求像篩麥子一樣篩你們,但我已經為你禱告了,叫你不至於失去信心。你回頭以後,要讓你的弟兄剛強。」
  • 耶利米書 30:12-17
    耶和華說:「你們的創傷無法醫治,你們的傷口無法痊癒。沒有人幫助你們,你們的傷處無藥可治,你們無法痊癒。你們的盟友都忘了你們,對你們漠不關心。我要像你們的仇敵一樣擊打你們,殘酷地懲罰你們,因為你們罪大惡極,罪過無數。你們為何因自己無法醫治的創傷而哭泣呢?因為你們罪大惡極,罪過無數,我才這樣懲罰你們。然而,毀滅你們的必被毀滅,與你們為敵的必被擄走,擄掠你們的必被擄掠,搶奪你們的必被搶奪。雖然你們這些錫安人無家可歸,無人關心,但我要醫治你們的創傷,使你們康復。這是耶和華說的。」
  • 以賽亞書 40:29-31
    祂賜疲乏的人能力,給軟弱的人力量。即使青年也會疲乏困倦,強壯的人也會踉蹌跌倒;但仰望耶和華的人必重新得力。他們必像鷹一樣展翅高飛,他們奔跑也不困倦,他們行走也不疲乏。
  • 以賽亞書 66:2
    一切都是我親手創造的。這是耶和華說的。我看顧謙卑、悔過、對我的話心存敬畏的人。
  • 耶利米書 31:18-20
    我聽見以法蓮在為自己悲歎,『我們就像未經馴服的牛犢,你管教我們,使我們順服,求你使我們回到你身邊,重新復興,因為你是我們的上帝耶和華。我們曾經離開你,但我們後悔了;我們醒悟之後捶胸頓足,痛悔不已,因早年的所作所為而羞愧難當。』」耶和華說:「以法蓮不是我的愛子嗎?他不是我喜悅的孩子嗎?我雖然常常責備他,但仍然惦記著他。我深深地想念他,我必憐憫他。
  • 以賽亞書 57:15-18
    那至高至上、永遠長存的聖者說:「我住在至高至聖之處,但我也跟痛悔、謙卑的人同住,使他們心靈振作。我不會永遠指責,也不會一直發怒,以免世人——我所造的生靈昏倒。他們貪婪的罪惡使我發怒,我懲罰他們,憤怒地轉臉不理他們,他們卻怙惡不悛。我看見了他們的所作所為,但我還是要醫治他們,引領他們,使他們和那些哀傷的人得安慰,
  • 彌迦書 7:9
    我得罪了耶和華,所以要忍受祂的懲罰,直到祂為我辯護,替我伸冤。祂必領我進入光明,我必親睹祂的公義。
  • 以賽亞書 61:1-3
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏立了我,讓我傳福音給貧窮的人,差遣我醫治傷心的人,宣告被擄的人得釋放、被囚的人得自由;宣告我們上帝耶和華的恩年和祂報仇的日子,安慰一切悲哀的人;以華冠取代錫安哀傷者頭上的灰塵,以喜樂的膏油取代他們的哀傷,以頌讚的外袍取代他們的沮喪。他們將被稱為耶和華所栽種的公義橡樹,以彰顯祂的榮耀。
  • 詩篇 103:13-14
    耶和華憐愛敬畏祂的人,如同慈父憐愛自己的兒女。因為祂知道我們的本源,顧念我們不過是塵土。
  • 以賽亞書 50:4
    主耶和華賜我教導的能力,使我知道用什麼話幫助疲乏的人。每天早晨,主喚醒我,叫我像受教者那樣側耳聆聽。
  • 希伯來書 2:17-18
    所以祂必須在每一方面都與祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成為一位仁慈忠信的大祭司,替眾人獻上贖罪祭。祂經歷過受試煉的痛苦,所以能幫助受試煉的人。