<< 以賽亞書 36:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音的神在哪里呢?他们曾救撒玛利亚脱离我的手吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    哈马和亚珥拔的神明在哪里呢?西法瓦音的神明在哪里呢?它们曾救撒玛利亚脱离我的手吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    哈马和亚珥拔的神明在哪里呢?西法瓦音的神明在哪里呢?它们曾救撒玛利亚脱离我的手吗?
  • 当代译本
    哈马和亚珥拔的神明在哪里呢?西法瓦音的神明在哪里呢?他们从我手中救撒玛利亚了吗?
  • 圣经新译本
    哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音的神在哪里呢?他们曾拯救撒玛利亚脱离我的手吗?
  • 中文标准译本
    哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音的神在哪里呢?难道他们曾解救撒马利亚脱离我的手吗?
  • 新標點和合本
    哈馬和亞珥拔的神在哪裏呢?西法瓦音的神在哪裏呢?他們曾救撒馬利亞脫離我的手嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    哈馬和亞珥拔的神明在哪裏呢?西法瓦音的神明在哪裏呢?它們曾救撒瑪利亞脫離我的手嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    哈馬和亞珥拔的神明在哪裏呢?西法瓦音的神明在哪裏呢?它們曾救撒瑪利亞脫離我的手嗎?
  • 當代譯本
    哈馬和亞珥拔的神明在哪裡呢?西法瓦音的神明在哪裡呢?他們從我手中救撒瑪利亞了嗎?
  • 聖經新譯本
    哈馬和亞珥拔的神在哪裡呢?西法瓦音的神在哪裡呢?他們曾拯救撒瑪利亞脫離我的手嗎?
  • 呂振中譯本
    哈馬亞珥拔的神在哪裏?西法瓦音的神在哪裏?他們何曾援救過撒瑪利亞脫離我的手呢?
  • 中文標準譯本
    哈馬和亞珥拔的神在哪裡呢?西法瓦音的神在哪裡呢?難道他們曾解救撒馬利亞脫離我的手嗎?
  • 文理和合譯本
    哈馬亞珥拔之神安在、西法瓦音之神安在、凡此、曾拯撒瑪利亞脫於我手乎、
  • 文理委辦譯本
    哈末亞八之上帝安在、西法瓦音之上帝安在、豈得救撒馬利亞邑於我手乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哈末與亞珥拔之神安在、西法瓦音之神安在、撒瑪利亞之諸神、何嘗救撒瑪利亞脫於我手、
  • New International Version
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they rescued Samaria from my hand?
  • New International Reader's Version
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they saved Samaria from my power?
  • English Standard Version
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria out of my hand?
  • New Living Translation
    What happened to the gods of Hamath and Arpad? And what about the gods of Sepharvaim? Did any god rescue Samaria from my power?
  • Christian Standard Bible
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they rescued Samaria from my power?
  • New American Standard Bible
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? And when have they saved Samaria from my hand?
  • New King James Version
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Indeed, have they delivered Samaria from my hand?
  • American Standard Version
    Where are the gods of Hamath and Arpad? where are the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?
  • Holman Christian Standard Bible
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my power?
  • King James Version
    Where[ are] the gods of Hamath and Arphad? where[ are] the gods of Sepharvaim? and have they delivered Samaria out of my hand?
  • New English Translation
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Indeed, did any gods rescue Samaria from my power?
  • World English Bible
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my hand?

交叉引用

  • 耶利米書 49:23
    論大馬士革。哈馬和亞珥拔蒙羞,因他們聽見凶惡的信息就消化了。海上有憂愁,不得平靜。 (cunpt)
  • 以賽亞書 10:9-11
    迦勒挪豈不像迦基米施嗎?哈馬豈不像亞珥拔嗎?撒馬利亞豈不像大馬士革嗎?我手已經搆到有偶像的國;這些國雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒馬利亞的偶像。我怎樣待撒馬利亞和其中的偶像,豈不照樣待耶路撒冷和其中的偶像嗎? (cunpt)
  • 民數記 34:8
    從何珥山劃到哈馬口,通到西達達, (cunpt)
  • 以賽亞書 37:11-13
    你總聽說亞述諸王向列國所行的乃是盡行滅絕,難道你還能得救嗎?我列祖所毀滅的,就是歌散、哈蘭、利色,和屬提‧拉撒的伊甸人;這些國的神何曾拯救這些國呢?哈馬的王,亞珥拔的王,西法瓦音城的王,希拿和以瓦的王,都在哪裏呢?』」 (cunpt)
  • 撒母耳記下 8:9
    哈馬王陀以聽見大衛殺敗哈大底謝的全軍, (cunpt)
  • 列王紀下 18:10-12
    過了三年就攻取了城。希西家第六年,以色列王何細亞第九年,撒馬利亞被攻取了。亞述王將以色列人擄到亞述,把他們安置在哈臘與歌散的哈博河邊,並米底亞人的城邑;都因他們不聽從耶和華-他們神的話,違背他的約,就是耶和華僕人摩西吩咐他們所當守的。 (cunpt)
  • 列王紀下 17:24
    亞述王從巴比倫、古他、亞瓦、哈馬,和西法瓦音遷移人來,安置在撒馬利亞的城邑,代替以色列人;他們就得了撒馬利亞,住在其中。 (cunpt)
  • 列王紀下 17:5-7
    亞述王上來攻擊以色列遍地,上到撒馬利亞,圍困三年。何細亞第九年亞述王攻取了撒馬利亞,將以色列人擄到亞述,把他們安置在哈臘與歌散的哈博河邊,並米底亞人的城邑。這是因以色列人得罪那領他們出埃及地、脫離埃及王法老手的耶和華-他們的神,去敬畏別神, (cunpt)