<< Isaiah 35:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Lions will not lurk along its course, nor any other ferocious beasts. There will be no other dangers. Only the redeemed will walk on it.
  • 新标点和合本
    在那里必没有狮子,猛兽也不登这路;在那里都遇不见,只有赎民在那里行走。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在那里没有狮子,猛兽也不经过;在那里它们未现踪迹,只有救赎的民在那里行走。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在那里没有狮子,猛兽也不经过;在那里它们未现踪迹,只有救赎的民在那里行走。
  • 当代译本
    那里必没有狮子,也没有恶兽,没有它们的踪影,只有蒙救赎的人行走。
  • 圣经新译本
    那里必没有狮子,猛兽也不会上去,在那里必遇不见它们;只有蒙救赎的人在那里行走。
  • 中文标准译本
    在那里没有狮子,凶猛的野兽也不会上去,在那里遇不见它们。救赎之民必行在其上,
  • 新標點和合本
    在那裏必沒有獅子,猛獸也不登這路;在那裏都遇不見,只有贖民在那裏行走。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在那裏沒有獅子,猛獸也不經過;在那裏牠們未現蹤跡,只有救贖的民在那裏行走。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在那裏沒有獅子,猛獸也不經過;在那裏牠們未現蹤跡,只有救贖的民在那裏行走。
  • 當代譯本
    那裡必沒有獅子,也沒有惡獸,沒有牠們的蹤影,只有蒙救贖的人行走。
  • 聖經新譯本
    那裡必沒有獅子,猛獸也不會上去,在那裡必遇不見牠們;只有蒙救贖的人在那裡行走。
  • 呂振中譯本
    那裏必沒有獅子,兇猛的獸也不上去;那裏都遇不見;只有蒙贖回的人在那裏行走。
  • 中文標準譯本
    在那裡沒有獅子,凶猛的野獸也不會上去,在那裡遇不見牠們。救贖之民必行在其上,
  • 文理和合譯本
    在彼無獅、猛獸不登其上、人弗之遇、惟蒙贖者履之、
  • 文理委辦譯本
    猛獅暴獸、不復遇之、被救之民、咸遵斯道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在彼無獅、猛獸不登、必不遇之於彼、惟蒙贖者經歷其間、
  • New International Version
    No lion will be there, nor any ravenous beast; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,
  • New International Reader's Version
    No lions will use it. No hungry wild animals will be on it. None of them will be there. Only people who have been set free will walk on it.
  • English Standard Version
    No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.
  • Christian Standard Bible
    There will be no lion there, and no vicious beast will go up on it; they will not be found there. But the redeemed will walk on it,
  • New American Standard Bible
    No lion will be there, Nor will any vicious animal go up on it; They will not be found there. But the redeemed will walk there,
  • New King James Version
    No lion shall be there, Nor shall any ravenous beast go up on it; It shall not be found there. But the redeemed shall walk there,
  • American Standard Version
    No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
  • Holman Christian Standard Bible
    There will be no lion there, and no vicious beast will go up on it; they will not be found there. But the redeemed will walk on it,
  • King James Version
    No lion shall be there, nor[ any] ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk[ there]:
  • New English Translation
    No lions will be there, no ferocious wild animals will be on it– they will not be found there. Those delivered from bondage will travel on it,
  • World English Bible
    No lion will be there, nor will any ravenous animal go up on it. They will not be found there; but the redeemed will walk there.

交叉引用

  • Isaiah 62:12
    They will be called“ The Holy People” and“ The People Redeemed by the Lord.” And Jerusalem will be known as“ The Desirable Place” and“ The City No Longer Forsaken.”
  • Leviticus 26:6
    “ I will give you peace in the land, and you will be able to sleep with no cause for fear. I will rid the land of wild animals and keep your enemies out of your land.
  • Isaiah 65:25
    The wolf and the lamb will feed together. The lion will eat hay like a cow. But the snakes will eat dust. In those days no one will be hurt or destroyed on my holy mountain. I, the Lord, have spoken!”
  • Isaiah 11:6-9
    In that day the wolf and the lamb will live together; the leopard will lie down with the baby goat. The calf and the yearling will be safe with the lion, and a little child will lead them all.The cow will graze near the bear. The cub and the calf will lie down together. The lion will eat hay like a cow.The baby will play safely near the hole of a cobra. Yes, a little child will put its hand in a nest of deadly snakes without harm.Nothing will hurt or destroy in all my holy mountain, for as the waters fill the sea, so the earth will be filled with people who know the Lord.
  • Isaiah 63:4
    For the time has come for me to avenge my people, to ransom them from their oppressors.
  • Revelation 5:9
    And they sang a new song with these words:“ You are worthy to take the scroll and break its seals and open it. For you were slaughtered, and your blood has ransomed people for God from every tribe and language and people and nation.
  • Psalms 107:2
    Has the Lord redeemed you? Then speak out! Tell others he has redeemed you from your enemies.
  • Isaiah 30:6
    This message came to me concerning the animals in the Negev: The caravan moves slowly across the terrible desert to Egypt— donkeys weighed down with riches and camels loaded with treasure— all to pay for Egypt’s protection. They travel through the wilderness, a place of lionesses and lions, a place where vipers and poisonous snakes live. All this, and Egypt will give you nothing in return.
  • Exodus 15:13
    “ With your unfailing love you lead the people you have redeemed. In your might, you guide them to your sacred home.
  • Revelation 20:1-3
    Then I saw an angel coming down from heaven with the key to the bottomless pit and a heavy chain in his hand.He seized the dragon— that old serpent, who is the devil, Satan— and bound him in chains for a thousand years.The angel threw him into the bottomless pit, which he then shut and locked so Satan could not deceive the nations anymore until the thousand years were finished. Afterward he must be released for a little while.
  • Hosea 2:18
    On that day I will make a covenant with all the wild animals and the birds of the sky and the animals that scurry along the ground so they will not harm you. I will remove all weapons of war from the land, all swords and bows, so you can live unafraid in peace and safety.
  • Ezekiel 34:25
    “ I will make a covenant of peace with my people and drive away the dangerous animals from the land. Then they will be able to camp safely in the wildest places and sleep in the woods without fear.
  • Titus 2:14
    He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
  • 1 Peter 1 18
    For you know that God paid a ransom to save you from the empty life you inherited from your ancestors. And it was not paid with mere gold or silver, which lose their value.
  • Galatians 3:13
    But Christ has rescued us from the curse pronounced by the law. When he was hung on the cross, he took upon himself the curse for our wrongdoing. For it is written in the Scriptures,“ Cursed is everyone who is hung on a tree.”