-
圣经新译本
他们被杀的必被抛弃在外面,尸体的臭气上腾,众山都被他们的血所溶化。
-
新标点和合本
被杀的必然抛弃,尸首臭气上腾;诸山被他们的血融化。
-
和合本2010(上帝版-简体)
被杀的人必被抛弃,尸首臭气上腾,诸山为他们的血所融化。
-
和合本2010(神版-简体)
被杀的人必被抛弃,尸首臭气上腾,诸山为他们的血所融化。
-
当代译本
他们必暴尸在外,臭气熏天,血浸山岭。
-
中文标准译本
他们中被杀的遭弃尸,尸体臭气上腾;群山都会被他们的血所消融。
-
新標點和合本
被殺的必然拋棄,屍首臭氣上騰;諸山被他們的血融化。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
被殺的人必被拋棄,屍首臭氣上騰,諸山為他們的血所融化。
-
和合本2010(神版-繁體)
被殺的人必被拋棄,屍首臭氣上騰,諸山為他們的血所融化。
-
當代譯本
他們必曝屍在外,臭氣燻天,血浸山嶺。
-
聖經新譯本
他們被殺的必被拋棄在外面,屍體的臭氣上騰,眾山都被他們的血所溶化。
-
呂振中譯本
他們被刺死的人必被拋棄;他們的屍身、臭氣上騰;眾山都溶化於他們的血中。
-
中文標準譯本
他們中被殺的遭棄屍,屍體臭氣上騰;群山都會被他們的血所消融。
-
文理和合譯本
死者見擲、尸腥上騰、血漬諸山、
-
文理委辦譯本
尸相枕藉、血濺山谷、腥聞於上、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
被殺者拋棄各處、其屍之腥臭騰空、諸山被其血浸潤、
-
New International Version
Their slain will be thrown out, their dead bodies will stink; the mountains will be soaked with their blood.
-
New International Reader's Version
Those who are killed won’t be buried. Their dead bodies will be thrown on the ground. They will stink. Their blood will cover the mountains.
-
English Standard Version
Their slain shall be cast out, and the stench of their corpses shall rise; the mountains shall flow with their blood.
-
New Living Translation
Their dead will be left unburied, and the stench of rotting bodies will fill the land. The mountains will flow with their blood.
-
Christian Standard Bible
Their slain will be thrown out, and the stench of their corpses will rise; the mountains will flow with their blood.
-
New American Standard Bible
So their slain will be thrown out, And their corpses will give off their stench, And the mountains will be drenched with their blood.
-
New King James Version
Also their slain shall be thrown out; Their stench shall rise from their corpses, And the mountains shall be melted with their blood.
-
American Standard Version
Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall come up; and the mountains shall be melted with their blood.
-
Holman Christian Standard Bible
Their slain will be thrown out, and the stench of their corpses will rise; the mountains will flow with their blood.
-
King James Version
Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
-
New English Translation
Their slain will be left unburied, their corpses will stink; the hills will soak up their blood.
-
World English Bible
Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up. The mountains will melt in their blood.