主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 33:17
>>
本节经文
新标点和合本
你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。
和合本2010(上帝版-简体)
你必亲眼看见君王的荣美,看见辽阔之地。
和合本2010(神版-简体)
你必亲眼看见君王的荣美,看见辽阔之地。
当代译本
你们必目睹君王的荣美,看到辽阔的土地,
圣经新译本
你必亲眼看见王的荣美,必看见辽阔之地。
中文标准译本
你的眼睛必仰视荣美中的王,必看见辽阔之地。
新標點和合本
你的眼必見王的榮美,必見遼闊之地。
和合本2010(上帝版-繁體)
你必親眼看見君王的榮美,看見遼闊之地。
和合本2010(神版-繁體)
你必親眼看見君王的榮美,看見遼闊之地。
當代譯本
你們必目睹君王的榮美,看到遼闊的土地,
聖經新譯本
你必親眼看見王的榮美,必看見遼闊之地。
呂振中譯本
你必親眼瞻仰一個王帶着他的榮美;你的眼必看見遼闊之地。
中文標準譯本
你的眼睛必仰視榮美中的王,必看見遼闊之地。
文理和合譯本
君王之榮、爾將目睹、疆域之廣、爾必見之、
文理委辦譯本
王衣朝服、得覲君顏、四境綏安、彼得遨遊、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾目必得見王顯威嚴、必得見疆宇廣闊、
New International Version
Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
New International Reader's Version
People of Judah, you will see the king in all his glory and majesty. You will view his kingdom spreading far and wide.
English Standard Version
Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.
New Living Translation
Your eyes will see the king in all his splendor, and you will see a land that stretches into the distance.
Christian Standard Bible
Your eyes will see the King in his beauty; you will see a vast land.
New American Standard Bible
Your eyes will see the King in His beauty; They will see a distant land.
New King James Version
Your eyes will see the King in His beauty; They will see the land that is very far off.
American Standard Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
Holman Christian Standard Bible
Your eyes will see the King in His beauty; you will see a vast land.
King James Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
New English Translation
You will see a king in his splendor; you will see a wide land.
World English Bible
Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land.
交叉引用
以赛亚书 6:5
那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中,又因我眼见大君王万军之耶和华。”
撒迦利亚书 9:17
他的恩慈何等大!他的荣美何其盛!五谷健壮少男;新酒培养处女。
诗篇 45:2
你比世人更美;在你嘴里满有恩惠;所以神赐福给你,直到永远。
以赛亚书 32:1-2
看哪,必有一王凭公义行政;必有首领藉公平掌权。必有一人像避风所和避暴雨的隐密处,又像河流在干旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。
以赛亚书 37:1
希西家王听见就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿,
希伯来书 11:13-15
这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的;却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在世上是客旅,是寄居的。说这样话的人是表明自己要找一个家乡。他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会。
以赛亚书 26:15
耶和华啊,你增添国民,你增添国民;你得了荣耀,又扩张地的四境。
马太福音 17:2
就在他们面前变了形像,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。
约翰福音 17:24
父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,你已经爱我了。
约翰一书 3:2
亲爱的弟兄啊,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。
诗篇 31:8
你未曾把我交在仇敌手里;你使我的脚站在宽阔之处。
约翰福音 1:14
道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。
约翰福音 14:21
有了我的命令又遵守的,这人就是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也要爱他,并且要向他显现。”
雅歌 5:10
我的良人白而且红,超乎万人之上。
哥林多后书 4:18
原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的;因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。
历代志下 32:23
有许多人到耶路撒冷,将供物献与耶和华,又将宝物送给犹大王希西家。此后,希西家在列邦人的眼中看为尊大。