主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 32:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
慷慨者所為、其量寛宏、足以自立、
新标点和合本
高明人却谋高明事,在高明事上也必永存。
和合本2010(上帝版-简体)
君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
和合本2010(神版-简体)
君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
当代译本
高尚的人计划高尚的事,在高尚的事上持之以恒。
圣经新译本
高尚的人却筹谋高尚的事,他也必坚持这些高尚的事。
中文标准译本
高贵人却筹谋高贵的事,并坚立在高贵的事上。
新標點和合本
高明人卻謀高明事,在高明事上也必永存。
和合本2010(上帝版-繁體)
君子卻圖謀高尚的事,他必因高尚的事站立得穩。
和合本2010(神版-繁體)
君子卻圖謀高尚的事,他必因高尚的事站立得穩。
當代譯本
高尚的人計劃高尚的事,在高尚的事上持之以恆。
聖經新譯本
高尚的人卻籌謀高尚的事,他也必堅持這些高尚的事。
呂振中譯本
但高尚人卻籌劃着高尚的事,他對於高尚的事必永久支持着。
中文標準譯本
高貴人卻籌謀高貴的事,並堅立在高貴的事上。
文理和合譯本
惟高明者所謀高明、恆處高明、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
英明人設英明之謀、恆心行英明之事、○
New International Version
But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
New International Reader's Version
But those who are noble make noble plans. And by doing noble things they succeed.
English Standard Version
But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.
New Living Translation
But generous people plan to do what is generous, and they stand firm in their generosity.
Christian Standard Bible
But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
New American Standard Bible
But the noble person devises noble plans; And by noble plans he stands.
New King James Version
But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.
American Standard Version
But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
Holman Christian Standard Bible
But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
King James Version
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
New English Translation
An honorable man makes honorable plans; his honorable character gives him security.
World English Bible
But the noble devises noble things; and he will continue in noble things.
交叉引用
使徒行傳 11:29-30
於是、門徒立意、各量其所餘、移以濟在猶太之兄弟、藉巴拿巴掃羅齋其貲至長老焉、
箴言 11:24-25
有散財而增富厚、有惜財而致貧乏、博施濟眾、必有贏餘、潤澤人者、必受潤澤、
哥林多後書 9:6-11
余嘗曰、少稼少穡、多稼多穡、各隨其願、毋憂慮、毋勉強、上帝所愛者、樂助也。上帝能加恩與爾、令爾恆足、萬善備於己、經云彼散財矣、彼濟貧矣、義乃永存、主固加種與播者、賜糧與食者、今願以所播之種、加多與爾、為義之效、增益助爾、令爾得以博施、我聚而散之、俾受之者謝上帝、
哥林多後書 8:2
即遭難被困間、甚貧而大喜、益彰其厚濟、
路加福音 6:33-35
爾而善視夫善視爾者、何惠之有、蓋罪人亦如是、借人而望償、何惠之有、蓋罪人借罪人、亦欲其償如數也、敵爾者、愛之、善視之、借不望償、則爾賞大矣、爾將為至上者之子、蓋彼仁及辜恩不善之人、
詩篇 112:9
彼散財兮、彼濟貧兮、其義永存、其角崢嶸兮、
使徒行傳 9:39
彼得起同往、及至、人引之登樓、眾嫠哭於彼得側、出多加生時所作衣服、與之觀、
撒母耳記下 9:1-13
大闢曰、掃羅裔尚有遺乎、緣約拿單故、我欲施恩於彼。掃羅家有僕、名西巴、大闢王召之入見、問曰汝西巴乎。曰、是也。王曰、掃羅家尚有人乎。我念上帝、欲施恩焉、西巴曰、約拿單遺一子、其足已跛。王曰、今在何所。西巴曰、在羅底巴邑、亞米利子馬吉家。王遣使召之至。
約伯記 31:16-21
貧者所欲我施之、嫠者所望我遂之。簞食之微、不敢自食、亦必與孤子共。我自幼時、撫人之孤、助人之嫠。我見流民無衣、貧者無服、衣以羊毛、俾暖其體、而祝謝我、雖在公庭、左右環立、我未嘗鞭扑孤子。